Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Text_pdf.pdf
Скачиваний:
118
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
2.01 Mб
Скачать

В результате работы над тринадцатым уроком учебника студенты узнают о том как корпорации воспринимаются обществом; что делается корпорациями для того, чтобы завоевать доверие общества; на что должен обращать внимание специалист по связям с общественностью, работающий на корпорацию; научатся самостоятельно составлять «пиар»- проект для конкретного случая с использованием технологий «пиар»; работать в международной команде; разовьют навыки использования английского языка профессии «пиар» в рамках изученной темы.

14. Методический комментарий к уроку 14 (Unit 14)

Четырнадцатый урок учебника «Связи с общественностью в сфере политики» состоит из семи разделов: предварительная дискуссия, аудирование, чтение, словарь, краткий пересказ, перевод и решение профессиональной задачи. В приложении даётся звуковой файл с записью двух интервью со специалистом по связям с общественностью и расшифровка текстов аудиосценариев.

Первый раздел Starting up (Предварительная дискуссия) включает серию вопросов, направленных на развитие устной коммуникации и ведения дискуссии по одной из основополагающих тем профессии – «Связи с общественностью в сфере политики».

Второй раздел Listening (Аудирование) направлен на развитие навыков аудирования. В него входят два интервью со специалистом по связям с общественностью. В первом из них специалист говорит о специфике работы специалиста по связям с общественностью в политической сфере. Во втором интервью специалист рассказывает о процессе лоббирования в США.

Каждое интервью сопровождается двумя упражнениями с формулировками заданий

Answer these questions (Ответьте на вопросы) и Complete the extract from the interview

(Заполните пробелы в отрывке из текста интервью). Оба упражнения направлены на проверку правильности восприятия на слух. Вопросно-ответная беседа нацелена также на развитие навыков говорения.

Третье упражнение раздела Listening с формулировкой задания Match the words with the definitions (Соедините слова и их дефиниции) направлено на первичное закрепление профессиональной лексики подъязыка связей с общественностью (10 лексических единиц). В упражнении требуется привести в соответствие лексические единицы и их дефиниции. Студентам предлагается два списка. Первый из них содержит собственно лексические единицы, второй – дефиниции, которые намеренно поставлены не в смысловом порядке. Обучаемые должны привести их в смысловое соответствие. Например, просмотрев оба

- 57 -

списка, студенты видят, что словосочетанию to disseminate views соответствует дефиниция to spread ideas.

Оба интервью записаны на компакт-диск, прилагаемый к учебнику. Они составлены одним из авторов учебника – Тычинским А.А., – и начитаны носителем английского языка профессором языкового центра в Бостоне (США) (The Olin Center) Полем Барни (Paul Barney), который играет роль специалиста по связям с общественностью, а также старшим преподавателем МГИМО Тычинским А.А., который задаёт вопросы интервьюируемому.

Третий раздел урока Reading (Чтение) включает два текста. В первом из них FundRaising by Candidates рассказывается о сборе финансовых средств для проведения политических кампаний в США, второй Public Relations and Campaigning посвящён описанию различных техник, используемых специалистами по связям с общественностью в данной области. К обоим текстам даются задания Answer these questions (Ответьте на вопросы), направленные на проверку понимания прочитанного, а также упражнение с формулировкой задания Match the words with the definitions, нацеленное на первичную отработку профессионального вокабуляра.

К тестам прилагаются три врезки, объясняющие значения англоязычных реалий.

Вчетвёртый раздел Vocabulary (Словарь) входит упражнение с формулировкой задания Complete the words from “Listening” and “Reading” sections (Заполните пропуски,

используя новые слова из разделов“Listening” и “Reading”), которое направлено на активизацию новой лексики. В нём даются предложения, в которых пропущены активные лексические единицы. Обучаемые должны заполнить пропуски. Для облегчения задачи приводятся первые буквы пропущенных слов. Например, увидев предложение Before organizing an event you have to g_______ i_________, студент догадывается, что пропуск необходимо заполнить словосочетанием to gather information.

Впятый раздел Summary (Краткий пересказ) входит упражнение с формулировкой задания Give a written summary of the topic “the work of a public relations practitioner in the sphere of politics” (120 words) (Составьте краткий пересказ), которое направленно на активизацию пройденной лексики «пиар» и развитие навыков письменной речи. Данное упражнение состоит в кратком письменном изложении содержания прослушанных интервью

ипрочитанных текстов с использованием активной лексики. Оно выполняется студентами дома, после чего работа сдаётся на проверку преподавателю.

Шестой раздел Translation (Перевод) включает упражнения на перевод. Первое из них с формулировкой задания Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие слова и словосочетания с русского языка на английский с использованием активного словаря) направлено на

-58 -

активизацию лексики «пиар» и развитие навыков устного перевода. В нём приводится список единиц активной лексики «пиар» на русском языке. Обучаемые должны дать их английские эквиваленты, которые встречались в текстах для чтения и в аудиосценариях, а также отрабатывались в предыдущих упражнениях. Например, требуется перевести следующие слова и словосочетания с русского языка на английский: собирать информацию,

пропагандировать идеи, стимулировать работников. Студентам уже ранее встречались эквиваленты этих лексических единиц: to gather information, to disseminate views, to motivate employees.

Второе упражнение раздела с формулировкой задания Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие предложения с русского языка на английский) направлено на активизацию лексики урока и развитие навыков письменного перевода. В нём требуется перевести предложения, содержащие активную лексику «пиар» с русского языка на английский. Предложения на перевод включают лексические структуры, которые отрабатывались в предыдущих упражнениях. Примером этого задания может служить следующее предложение: Его выступления всегда привлекают огромное количество людей. В предыдущих упражнениях отрабатывалась лексическая единица привлекать людей. Студенты предлагают свои варианты перевода, в которые должна войти изученная лексическая единица.

Третье и четвёртое упражнения с формулировками заданий соответственно Translate the following text from English into Russian (Переведите следующий текст с английского языка на русский) и Translate the following text from Russian into English (Переведите следующий текст с русского языка на английский) направлены на развитие навыков письменного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский в рамках темы «связи с общественностью в сфере политики».

Седьмой раздел урока Problem Solving (Решение профессиональной задачи)

содержит упражнение с формулировкой задания Solve the following PR problem, которое является творческим и нацеливает студентов на самостоятельное решение профессиональной проблемы: Городской совет постановил начать программу включения горожан в программу вторичной переработки бытовых отходов (сортировки мусора). Для большинства людей вторичная переработка является новой идеей. Цель программы – добиться участия 80% домохозяйств во вторичной переработке. Играя роль пиар-специалистов, студенты должны составить список стратегий и коммуникационных тактик для внедрения программы вторичной переработки.

- 59 -

Учебные материалы и задания четырнадцатого урока направлены на развитие аналитических, системных и коммуникативных компетенций будущего специалиста по связям с общественностью.

Задания разделов Starting up, Listening, Reading, Vocabulary и Translation связаны с развитием аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, – а также коммуникативных компетенций: работа в международной среде, второй и третий языки и взаимодействие со специалистами из других областей.

Упражнение раздела Summary направлено на развитие аналитических компетенций

– управление информацией, анализ и синтез, – а также коммуникативной компетенции – второй и третий языки.

Задание раздела Problem Solving связано с развитием следующих аналитических компетенций: управление информацией, управление изменениями, анализ и синтез, управление проектами; системных компетенций, таких как: способность к самостоятельной работе, принятие решений, принятие решений в группе с международным составом участников, стратегическое мышление и применение знаний на практике; коммуникативных компетенций: работа в международной среде, мультикультурность, толерантность, работа в команде, второй и третий языки, взаимодействие со специалистами из других областей.

В результате работы над четырнадцатым уроком учебника студенты приобретут знания, относящиеся к специфике работы специалиста по связям с общественностью в политической сфере; о процессе лоббирования; о сборе финансовых средств для проведения политических кампаний; изучат технологии, применяемые специалистами по связям с общественностью в данной области; научатся самостоятельно составлять «пиар»-проект для конкретного случая; работать в международной команде, разовьют навыки использования английского языка профессии «пиар» в рамках изученной темы.

15. Методический комментарий к уроку 15 (Unit 15)

Пятнадцатый урок учебника «Связи с общественностью на международном уровне» состоит из семи разделов: предварительная дискуссия, аудирование, чтение, словарь, краткий пересказ, перевод и решение профессиональной задачи. В приложении даётся звуковой файл с записью двух интервью со специалистом по связям с общественностью и расшифровка текстов аудиосценариев.

Первый раздел Starting up (Предварительная дискуссия) включает серию вопросов, направленных на развитие устной коммуникации и ведения дискуссии по одной из

- 60 -

основополагающих тем профессии – «Связи с общественностью на международном уровне».

Второй раздел Listening (Аудирование) направлен на развитие навыков аудирования. В него входят два интервью со специалистом по связям с общественностью. В первом из них специалист указывает на необходимость учитывать межкультурные различия при планировании PR-кампаний на международном уровне, а также обращает внимание на особенности устной и письменной коммуникации в условиях межкультурного общения в сфере связи с общественностью. Во втором интервью специалист рассказывает о важности правильного выбора канала коммуникации и PR-материалов для их использования в PRкампании, проводимой на международном уровне. Прослушивание первого интервью предваряется пояснениями лингвистического характера. В них даётся объяснение использования слова issue, а также определение таких понятий как cross-cultural и non-verbal. Ко второму интервью даются содержательные пояснения: объясняется особенность понятия guerrilla marketing.

Каждое интервью сопровождается двумя упражнениями с формулировками заданий

Answer these questions (Ответьте на вопросы) и Complete the extract from the interview

(Заполните пробелы в отрывке из текста интервью). Оба упражнения направлены на проверку правильности восприятия на слух. Вопросно-ответная беседа нацелена также на развитие навыков говорения.

Третье упражнение раздела Listening с формулировкой задания Match the words with the definitions (Соедините слова и их дефиниции) направлено на первичное закрепление профессиональной лексики подъязыка связей с общественностью (8 лексических единиц). В упражнении требуется привести в соответствие лексические единицы и их дефиниции. Студентам предлагается два списка. Первый из них содержит собственно лексические единицы, второй – дефиниции, которые намеренно поставлены не в смысловом порядке. Обучаемые должны привести их в смысловое соответствие. Например, просмотрев оба списка, студенты видят, что словосочетанию to circulate information соответствует дефиниция to spread news widely among people.

Оба интервью записаны на компакт-диск, прилагаемый к учебнику. Они составлены одним из авторов учебника – Яковенко Т.В., – и начитаны носителем английского языка профессором языкового центра в Бостоне (США) (The Olin Center) Полем Барни (Paul Barney), который играет роль специалиста по связям с общественностью, а также преподавателем МГИМО Яковенко Т.В., которая задаёт вопросы интервьюируемому.

Третий раздел урока Reading (Чтение) включает два текста. В первом тексте International Public Relations рассказывается о том, что входит в понятие связей с

- 61 -

общественностью на международном уровне. Перед текстом дается задание Match the halves of the sentences (Соедините предложения), целью которого является ознакомление учащихся с профессиональной лексикой (6 лексических единиц). Заданиями, направленными на проверку понимания прочитанного, являются упражнение Match these headings with the paragraphs (Выберите один из предложенных заголовков для каждой части текста), а

также упражнение Answer these questions (Ответьте на вопросы). После текста приводится упражнение Find the word or phrase in the text which means the same as (Найдите в тексте слова и выражения, которые одинаковое значение со следующими словами и выражениями),

нацеленное на первичную отработку профессионального вокабуляра (10 лексических единиц). Второй текст ‘Dubai Heart’ Campaign Unveiled, который также является примером пресс-релиза, посвящён успешной PR-кампании, разработанной Департаментом туризма и коммерческого маркетинга г. Дубай для привлечения иностранных туристов. К тексту дается задание Answer these questions (Ответьте на вопросы), направленное на проверку понимания прочитанного, а также упражнение с формулировкой задания Match the words with the definitions, нацеленное на первичную отработку профессиональной лексики (5 лексических единиц).

Вчетвертый раздел Vocabulary (Словарь) входит упражнение с формулировкой задания Complete the sentences with the words from Listening and Reading (Заполните пропуски, используя новые слова из разделов Listening и Reading), которое направлено на активизацию новой лексики. В нём даются предложения, в которых пропущены активные лексические единицы. Обучаемые должны заполнить пропуски. Для облегчения задачи приводятся первые буквы пропущенных слов. Например, увидев предложение Newspapers are probably the fastest way to c_______________ i______________ to the most people, студент догадывается, что пропуск необходимо заполнить терминологическим словосочетанием circulate information.

Впятый раздел Summary (Краткий пересказ) входит упражнение с формулировкой задания Give a written summary of the topic “the international public relations” (120 words)

(Составьте краткий пересказ), которое направленно на активизацию пройденной лексики «пиар» и развитие навыков письменной речи. Данное упражнение состоит в кратком письменном изложении содержания прослушанных интервью и прочитанных текстов с использованием активной лексики. Оно выполняется студентами дома, после чего работа сдаётся на проверку преподавателю.

Шестой раздел Translation (Перевод) включает упражнения на перевод. Первое из них с формулировкой задания Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие слова и словосочетания

-62 -

с русского языка на английский с использованием активного словаря) направлено на активизацию лексики «пиар» и развитие навыков устного перевода. В нём приводится список единиц активной лексики «пиар» на русском языке. Обучаемые должны дать их английские эквиваленты, которые встречались в текстах для чтения и в аудиосценариях, а также отрабатывались в предыдущих упражнениях. Например, требуется перевести следующие слова и словосочетания с русского языка на английский: противостоять неблагоприятному отношению общества; ослабить торговые барьеры; сокращение культурных различий. Студентам уже ранее встречались эквиваленты этих лексических единиц: to counter unfavorable public attitudes; to lower trade barriers; shrinking of cultural differences.

Второе упражнение раздела с формулировкой задания Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary (Переведите следующие предложения с русского языка на английский) направлено на активизацию лексики урока и развитие навыков письменного перевода. В нём требуется перевести предложения, содержащие активную лексику «пиар» с русского языка на английский. Предложения на перевод включают лексические структуры, которые отрабатывались в предыдущих упражнениях. Примером этого задания может служить следующее предложение:

Сокращение культурных различий неизменно приближает «глобальную деревню» к

реальности. В предыдущих упражнениях отрабатывалась лексические единицы shrinking of cultural differences и the global village. Студенты предлагают свои варианты перевода, в которые должна войти изученные лексические единицы.

Третье и четвёртое упражнения с формулировками заданий соответственно Translate the following text from English into Russian (Переведите следующий текст с английского языка на русский) и Translate the following text from Russian into English (Переведите следующий текст с русского языка на английский) направлены на развитие навыков письменного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский в рамках темы «связи с общественностью на международном уровне».

Седьмой раздел урока Problem Solving (Решение профессиональной задачи)

содержит упражнение с формулировкой задания Solve the following PR problem, которое является творческим и нацеливает студентов на самостоятельное решение профессиональной проблемы. Обучаемому предлагается самостоятельно разработать «пиар»-кампанию для конкретного случая, применяя профессиональные знания, а также используя активную лексику урока: Руководство туристического агентства Чехии решает провести кампанию по продвижению Праги как основного туристического направления в Восточной Европе для привлечения иностранных туристов и нанимает ваше PR -

- 63 -

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]