Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Text_pdf.pdf
Скачиваний:
118
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
2.01 Mб
Скачать

5. Summary

Give a written summary of the topic “differences between PR, spin, marketing, advertising and journalism” (120 words).

6. Translation

Translate the following words and word-combinations from Russian into English using active vocabulary.

Уловка; постепенно внедряться в национальный язык; скрывать или извращать факты; раскрывать информацию; принуждение; сообщать о появлении товаров; сделки, основанные на принципе «услуга за услугу»; продвигать товары на рынок; публиковать сообщения в СМИ; общественность; специалист; собирать и обобщать информацию; использовать общие методы; разделять аудитории на сегменты; создать сообщение, максимально соответствующее нуждам аудитории; целевая аудитория (два термина); принимая во внимание; завладеть вниманием; рассчитать время проведения кампании; ловкий ход; рекламное место (время).

Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary.

1.Один из авторов полагает, что термины «пиар» и «связи с общественностью» стали широко употребительными сокращениями выражения «тактика уловок и обмана».

2.Как случилось, что слово «спин» постепенно внедрилось в национальный язык и в настоящее время рассматривается многими как альтернативное значение термина «связи

собщественностью»?

3.«Спин» пытается превратить плохую историю в хорошую путём сокрытия и извращения негативных фактов.

4.Истинный «пиар» не имеет ничего общего с утаиванием правды, принуждением или попытками воспрепятствовать подлинному диалогу с общественностью – всем тем, что составляет арсенал «спина».

5.Многие люди, работающие в сфере «пиар» тратят значительное время на поддержку маркетинга, представление новых продуктов и услуг, сообщение о том, как они используются, а также продвижении отдельных видов маркетинговой стратегии.

6.Принимая во внимание всеобщую путаницу даже в области самих связей с общественностью, становится неудивительным, что остальной мир видит цель связей с общественностью в продвижении товаров и услуг для повышения продаж – совсем, как в маркетинге.

-95 -

7.Результатом маркетинговой деятельности являются сделки, основанные на принципе «услуга за услугу», которые соответствуют потребительскому спросу и достигают экономических целей организации.

8.Это контролируемый метод публикации сообщений в СМИ.

9.«Пиар» охватывает всех и вся, в то время как реклама ограничивается выполнением таких узко специальных задач по продаже и покупке, как продвижение товаров на рынок, закупка предметов снабжения или наём на работу.

10.«Пиар» охватывает широкий круг отношений со многими ключевыми аудиториями: сотрудниками организации, инвесторами, соседями, группами по интересам, правительствами и многими другими.

11.В конечном итоге многие репортёры меняют работу и становятся специалистами по связям с общественностью.

12.И те и другие, выполняя свою работу, во многом действуют одинаково: проводят интервью, собирают и обобщают огромное количество информации, пишут в журналистском стиле и успевают представить качественно сделанный экземпляр в положенный срок.

13.Тем не менее, несмотря на использование одних и тех же методов, обе сферы принципиально различны по масштабу деятельности, задачам, целевым аудиториям и каналам информации.

14.«Пиар»-профессионал внимательно разделяет ключевые аудитории на сегменты,

исходя из разнообразных демографических и психологических показателей.

15.Подобное исследование позволяет создать сообщение, максимально соответствующее нуждам целевой аудитории, её заботам и интересам.

16.Когда гигант индустрии компьютерных развлечений Sega выпустил игровую приставку Mega CD для своей целевой аудитории – циничных, знающих всё наперёд подростков и уставших от жизни журналистов, специализирующихся в описании компьютерных игр, – он знал – необходимо сделать что-то неожиданное, чтобы завладеть всеобщим

вниманием.

17.Затем последовал самый ловкий ход в кампании.

18.Время проведения «пиар»-кампании было рассчитано таким образом, что пресс-

релизы были разосланы одновременно во все СМИ, в которых потребители могли получить информацию о продукте, была даже создана горячая телефонная линия для тех, кто хотел узнать больше.

19.Рекламное время на телевидении использовалось так: реклама начиналась с тех же самых зрительных образов и той же самой тематики, которые были известны по

-96 -

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]