Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Text_pdf.pdf
Скачиваний:
118
Добавлен:
12.06.2015
Размер:
2.01 Mб
Скачать

10. Любое издание, выпускаемое через равные промежутки времени, ожидается читателями с нетерпением.

Translate the following text from English into Russian.

Writing informational publications to fill innumerable needs is among the most common duties of public relations practitioners. Some printed pieces are issued at stated intervals, such as quarterly reports to stockholders and college catalogs. The majority, however, are designed to last for indefinite periods, subject to updating as required. Most of this material is distributed free, although price tags may be placed on more elaborate and expensive items such as museum catalogs.

Whatever their purpose, these publications share clearly defined writing requirements. Clarity is essential. Frequently the writer must explain technical material or simplify complex issues for a reader who knows little about the topic. This calls for explanations that are straightforward, short of jargon, and stated in terms of reference that a casual reader can comprehend quickly. Paired with clarity is conciseness. Informational writing should be tightly done, leaving elaborate literary devices to the novelist. Pare excess verbiage.

Every brochure, handbook, or other form of printed information should be organized on a firm outline that moves the reader forward comfortably through unfamiliar territory. Frequent subheads and typographical breaks are desirable. The writer often operates under budget restrictions that dictate the size of the publication - perhaps a four-page folder, perhaps a largeformat brochure of 30 pages consisting primarily of illustrations with short blocks of type. Space limitations should be regarded as a challenge to the writer's skill at condensation.

(Dennis L. Wilcox, Philip H. Ault, Warren K. Agee, Glen T. Cameron. Public Relations: Strategies and Tactics.)

Translate the following text from Russian into English.

Очень ценным, но поруганным средством являются пресс-релизы - пращуры инструментов письменности в сфере PR. Большинство PR-специалистов безгранично полагаются на них. Однако некоторые главные редакторы ругают этот инструмент. Например, PR Newswire ~ платная телеграфная служба, используемая PR-специалистами для распространения релизов, -выпускает около полутора тысяч пресс-релизов ежедневно. Причина заключается в том, что релизы используются в качестве основного интерпретационного механизма, позволяющего людям узнать о том, чем занимается организация. Нет более эффективного,ясного и убедительного пути объявить новости об организации, её продуктах и их использовании, чем пресс-релизы. Именно поэтому пресс-релизы заслуживают особого внимания как PR-инструмент.

- 290 -

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]