Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Konference.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
28.08.2019
Размер:
1.56 Mб
Скачать

Языки богослужения в современной культуре

Семенков В.Е., факультет социологии СПбГУ, Санкт-Петербург

Языки культа, отличные от языков повседневного общения, существуют во всех религиозных традициях и у многих конфессий и деноминаций: иврит у иудеев, церковнославянский язык – у православных, латынь – у католиков, санскрит – у кришнаитов, пали и тибетский язык – у буддистов, глоссолалия – у харизматов-протестантов, классический арабский – у мусульман.

Все конфессии и деноминации по отношению к языку богослужения, можно выстроить в следующий ряд: на одном полюсе будут конфессии, отстаивающие безусловный примат языка богослужения (как языка сакрального) по отношению ко всем остальным языкам (как языкам профанным), а на другом полюсе – конфессии, отрицающие необходимость какого-то особого языка богослужения, отличного от языка повседневного общения. Этот ряд имеет свою динамику и эта динамика имеет не однонаправленный модус – «от сакрального – к профанному» – а колебательный.

Начнем с рассмотрения положения языка иврит в государстве Израиль. В этом государстве иврит является и государственным языком и языком богослужения. И как язык богослужения он функционирует достаточно целостно: форма и содержание богослужения сохраняется в достаточно очевидной гармонии. И самое главное, что иврит, изначально функционировавший как язык богослужения, т.е. как язык культа, ныне является и языком светской культуры государства Израиль. Это пример экспансии языка культа в сферу культуры и в практики повседневного общения.

Если идти далее по предложенной логике расположения всех конфессий, то мы увидим, что у следующих деноминаций и конфессий ситуация меняется. Санскрит, используемый кришнаитами для распевания мантр – непереводимых слого-фонем – участникам богослужения не понятен и тут уже форма – санскрит как язык богослужения – рассматривается как нечто более значимое, чем уяснение содержания культовых гимнов и песен.

Примерно такая же ситуация с классическим арабским языком у мусульман, но с той разницей, что этот язык может быть понятен лицу, получившему соответствующее образование. Классический арабский, как и санскрит не имеет ничего общего с повседневным языками общения народов традиционно исповедывающих ислам, однако, вряд ли можно говорить о наличии каких-либо возражений в мусульманской среде против использования богослужения именно на этом языке.

Следующими в этом ряду идут православные славяне, использующие церковнославянский язык как язык культа. Общее с мусульманами в практиках использования культового языка состоит в том, что само богослужение, прежде всего у русских, идет на языке ином, чем язык повседневного общения, а проповедь принципиально читается на том языке, который является языком повседневного общения.

У буддистов России в качестве языков богослужения выступает тибетский, бурятский и монгольский языки. У российских буддийских общин внехрамового типа мы видим сочетание русского и санскрита, с перевесом в сторону русского языка. Здесь мы видим попытку смягчить оппозицию языка богослужения и языка повседневного общения.

Современные католики, отказавшись от использования латинского языка в большинстве практик богослужения, еще дальше ушли от православных. После Второго Ватиканского собора их стремления к модернизации Церкви выразилось в переводе службы на язык той страны, где эта служба совершается. Однако эта модернизация полностью не удалила латынь из католического богослужения, а только сделала использование этого языка факультативным. Интересно, что первая публичная речь на церемонии интронизации новоизбранного Папы Римского и сегодня осуществляется на латинском языке.

Протестанты исторически первых форм образования (лютеране, кальвинисты, методисты) находятся на противоположной стороне вышеуказанного ряда и оказываются в ситуации полярной по отношению к ситуации иудеев: у них язык богослужения определяется исходя из того, какой язык является языком повседневного общения. Для этих протестантов характерно одномерно-рационалистическое понимание языка: язык только как средство общения.

Однако, у протестантов-харизматов ситуация существенно меняется. Деноминации пятидесятников культивируют глоссолалию – практику, как правило, приватного разговора верующего с богом на «незнакомом» языке при излиянии на него духа святого. Показательно, что практика использования глоссолалии сложилась относительно недавно: около 100-130 назад и первыми ее стали использовать религиозные группы, возникшие именно в рамках протестантизма. Таким образом, от пятидесятников и им близких деноминаций начинается движение вспять: в сторону конструирования языка отличного от языка повседневного общения. Хотя, в строгой трактовке, глоссолалия пятидесятников языком богослужения не является.

Следуя логике расположения всех конфессий, мы можем сказать, что наличие языка богослужения, отличного от языка повседневного общения, выполняет важные символическую и эмоциональную функции и очерчивает пространство, отличное от пространства повседневности. Поэтому культивирование такого языка (в тех или иных формах) в современной культуре не прекращается.

Какова ситуация с использованием церковнославянского языка в современном российском православии? Исходя из представленного выше ряда конфессий и деноминаций, мы видим, что православные находятся по середине этого ряда и ситуация не поддается однозначной оценке. С одной стороны, мы можем ответственно сказать, что высказывания о церковнославянском языке как «мертвом языке» не имеют ничего общего с реальностью, уже хотя бы потому, что этот язык культивируется не только в пассивной форме, но и в активной форме, ибо на нем продолжают создаваться богослужебные тексты. Однако, с другой стороны, ситуация не столь благополучная, ибо этот язык рассматривается Церковью сугубо в ракурсе сложившейся православной традиции, а не как эффективное средство конституирования православного сообщества.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]