- •Современные проблемы российской ментальности
- •Современные проблемы российской ментальности
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Секция 1. Теоретические и методологические проблемы изучения ментальности человека и общества сознание, ментальность, менталистика
- •Литература
- •Территориально-региональная ментальность: определение и структура
- •Естественно-системные основы ментальности
- •Духовное здоровье общества: к постановке проблемы
- •Литература
- •Нарративные источники в исследовании менталитетов
- •Динамика интеллектуального развития личности и менталитет
- •Правда как принцип жизни и менталитета народа
- •Менталитет, ментальность, полиментальность: структурно-функциональные соотношения
- •Некоторые аспекты целостного подхода к изучению менталитета
- •Совместимость менталитетов как фактор сотрудничества государств в международных отношениях
- •Литература
- •Экологический аспект полиментальности в контексте глобализации
- •Ментальность и правосознание
- •Мультикультурализм: pro et contra
- •Сберегая структуру: о социальной миссии менталитета
- •Ментальность в психологии: новые перспективы
- •Интеграция психологического знания как проблема совместимости и конфликта менталитетов
- •Взаимодействие толерантности и полиментальности по стабилизации общества
- •Гендерный анализ социологической информации
- •Социально-психологические условия формирования толерантности
- •Менталитет и социальная компетентность
- •Художественное творчество и российская полиментальность
- •Идеология и ментальность в биографических нарративах
- •К вопросу о совместимости гуманистических идеалов с логикой историко-эволюционного процесса
- •Социально-политические процессы: диалектика совместимости и конфликта*
- •Контуры социального дизайна как новой реальности
- •В поисках технологии сопричастности
- •Секция 2. Национальная идея, специфика и динамика российской ментальности ментальные основания российских представлений о социальной справедливости
- •Ментальность русской интеллигенции конца XIX – начала XX вв. И национальная идея (по материалам журнала «русская мысль» 1880-1918)
- •О характере миграций на восточно-европейской равнине
- •Исторический генезис экономического сознания российского этноса
- •Литература
- •Россия: молодость и старость в обществе и культуре
- •Социальные представления о нравственном идеале в российском менталитете
- •Пожилые люди в россии: вызов реформам и традициям
- •Миграционная политика в россии
- •Русский менталитет и национальная идея в условиях современной информационной цивилизации
- •Российская полиментальность: история и современность
- •Российская ментальность и проблемы трансформации организационной культуры
- •Менталитет и православие
- •Представления п.Я. Чаадаева о российской идентичности
- •Русская идея в контексте российской ментальности
- •Социология к. Леонтьева и психологизм
- •Россия и международные межправительственные организации: щедрость души или…? к вопросу о «ментальности государства»
- •Российский менталитет в условиях развивающегося общества
- •Взаимосвязь характеристик росийской метальности и авторитаритарного стиля управления
- •Место коллективизма в структуре российской ментальности
- •Православие как имманентная национальная идея россии
- •Литература
- •Русское самосознание и национальный характер
- •Национальный интерес как национальная идея
- •Учение л.Н. Гумилева и этническая ментальность
- •Концепция российской идентичности и.А. Ильина*
- •Российская полиментальность в контексте изменений современного общества
- •Секция 3. Социокультурные, региональные и этнические аспекты ментальности об изменении в образовании работающих петербуржцев
- •Опыт знакомства с «чужими» в современных условиях
- •Фактор образования в формировании интегративных и дезинтегративных стратегий коренными малочисленными народами севера на примере студентов санкт-петербурга
- •Влияние традиционной культуры на детско-родительские отношения в бурятской семье
- •Ментальность как специфический фактор возникновения новых религиозных движений
- •Этничность как часть ментальности
- •Северная европа: этничность в контексте регионализации
- •Шаманизм, как один из признаков ментальности петербургских бурят
- •Литература
- •Этническая толерантность как характерная черта астраханской региональной ментальности
- •Литература
- •Представления о нормальном человеке в сознании петербуржцев*
- •Ментальное в «этническом парадоксе современности»
- •Языки богослужения в современной культуре
- •Традиционное прикладное искусство в формировании национального менталитета
- •К вопросу о сравнительном изучении политических представлений студентов нового независимого государства
- •Влияние сибирского менталитета на формирование этнической идентичности
- •Региональная идентичность и этническая толерантность жителей агинского округа*
- •Особенности менталитета представителей различных профессий*
- •Секция 4. Ментальные особенности современной молодежи представления современных молодых людей о свободе
- •Ментальность самарских граффитистов
- •Литература
- •Музыкальные молодежные субкультуры как отражение полиментальности и полистилистизма современности
- •Литература
- •Формирование гражданских ценностей в семье
- •Потребление рекламы и проблемы социальной идентичности молодежи
- •Об отношении российской молодежи к террористической угрозе*
- •Литература
- •Личностный аспект ментальных характеристик в среде российской молодежи
- •Молодежь и сми
- •Литература
- •Российская ментальность и реформирование образования
- •Незримые воздействия информационной среды
- •Менталитет петербуржцев и проблема преодоления стигмы в отношении молодых горожан-инвалидов
- •Политическая позиция и жизненные планы молодежи
- •Особенности менталитета молодых осужденных с разной направленностью преступного поведения
- •Особенности правовой социализации старшеклассников*
Языки богослужения в современной культуре
Семенков В.Е., факультет социологии СПбГУ, Санкт-Петербург
Языки культа, отличные от языков повседневного общения, существуют во всех религиозных традициях и у многих конфессий и деноминаций: иврит у иудеев, церковнославянский язык – у православных, латынь – у католиков, санскрит – у кришнаитов, пали и тибетский язык – у буддистов, глоссолалия – у харизматов-протестантов, классический арабский – у мусульман.
Все конфессии и деноминации по отношению к языку богослужения, можно выстроить в следующий ряд: на одном полюсе будут конфессии, отстаивающие безусловный примат языка богослужения (как языка сакрального) по отношению ко всем остальным языкам (как языкам профанным), а на другом полюсе – конфессии, отрицающие необходимость какого-то особого языка богослужения, отличного от языка повседневного общения. Этот ряд имеет свою динамику и эта динамика имеет не однонаправленный модус – «от сакрального – к профанному» – а колебательный.
Начнем с рассмотрения положения языка иврит в государстве Израиль. В этом государстве иврит является и государственным языком и языком богослужения. И как язык богослужения он функционирует достаточно целостно: форма и содержание богослужения сохраняется в достаточно очевидной гармонии. И самое главное, что иврит, изначально функционировавший как язык богослужения, т.е. как язык культа, ныне является и языком светской культуры государства Израиль. Это пример экспансии языка культа в сферу культуры и в практики повседневного общения.
Если идти далее по предложенной логике расположения всех конфессий, то мы увидим, что у следующих деноминаций и конфессий ситуация меняется. Санскрит, используемый кришнаитами для распевания мантр – непереводимых слого-фонем – участникам богослужения не понятен и тут уже форма – санскрит как язык богослужения – рассматривается как нечто более значимое, чем уяснение содержания культовых гимнов и песен.
Примерно такая же ситуация с классическим арабским языком у мусульман, но с той разницей, что этот язык может быть понятен лицу, получившему соответствующее образование. Классический арабский, как и санскрит не имеет ничего общего с повседневным языками общения народов традиционно исповедывающих ислам, однако, вряд ли можно говорить о наличии каких-либо возражений в мусульманской среде против использования богослужения именно на этом языке.
Следующими в этом ряду идут православные славяне, использующие церковнославянский язык как язык культа. Общее с мусульманами в практиках использования культового языка состоит в том, что само богослужение, прежде всего у русских, идет на языке ином, чем язык повседневного общения, а проповедь принципиально читается на том языке, который является языком повседневного общения.
У буддистов России в качестве языков богослужения выступает тибетский, бурятский и монгольский языки. У российских буддийских общин внехрамового типа мы видим сочетание русского и санскрита, с перевесом в сторону русского языка. Здесь мы видим попытку смягчить оппозицию языка богослужения и языка повседневного общения.
Современные католики, отказавшись от использования латинского языка в большинстве практик богослужения, еще дальше ушли от православных. После Второго Ватиканского собора их стремления к модернизации Церкви выразилось в переводе службы на язык той страны, где эта служба совершается. Однако эта модернизация полностью не удалила латынь из католического богослужения, а только сделала использование этого языка факультативным. Интересно, что первая публичная речь на церемонии интронизации новоизбранного Папы Римского и сегодня осуществляется на латинском языке.
Протестанты исторически первых форм образования (лютеране, кальвинисты, методисты) находятся на противоположной стороне вышеуказанного ряда и оказываются в ситуации полярной по отношению к ситуации иудеев: у них язык богослужения определяется исходя из того, какой язык является языком повседневного общения. Для этих протестантов характерно одномерно-рационалистическое понимание языка: язык только как средство общения.
Однако, у протестантов-харизматов ситуация существенно меняется. Деноминации пятидесятников культивируют глоссолалию – практику, как правило, приватного разговора верующего с богом на «незнакомом» языке при излиянии на него духа святого. Показательно, что практика использования глоссолалии сложилась относительно недавно: около 100-130 назад и первыми ее стали использовать религиозные группы, возникшие именно в рамках протестантизма. Таким образом, от пятидесятников и им близких деноминаций начинается движение вспять: в сторону конструирования языка отличного от языка повседневного общения. Хотя, в строгой трактовке, глоссолалия пятидесятников языком богослужения не является.
Следуя логике расположения всех конфессий, мы можем сказать, что наличие языка богослужения, отличного от языка повседневного общения, выполняет важные символическую и эмоциональную функции и очерчивает пространство, отличное от пространства повседневности. Поэтому культивирование такого языка (в тех или иных формах) в современной культуре не прекращается.
Какова ситуация с использованием церковнославянского языка в современном российском православии? Исходя из представленного выше ряда конфессий и деноминаций, мы видим, что православные находятся по середине этого ряда и ситуация не поддается однозначной оценке. С одной стороны, мы можем ответственно сказать, что высказывания о церковнославянском языке как «мертвом языке» не имеют ничего общего с реальностью, уже хотя бы потому, что этот язык культивируется не только в пассивной форме, но и в активной форме, ибо на нем продолжают создаваться богослужебные тексты. Однако, с другой стороны, ситуация не столь благополучная, ибо этот язык рассматривается Церковью сугубо в ракурсе сложившейся православной традиции, а не как эффективное средство конституирования православного сообщества.