- •352 С. («Сказки и мифы народов Востока»).
- •V ингле должны оыли оыть тонганцы и фиджийцы, в то время активно кон-
- •11 __ Периодически удавалось сконцентрировать в своих руках полную
- •0 Хр" ппейские сюжеты сказок о животных; так, в начале XX в. Э. Луб на «минно евроиен
- •11ЙТомИа неГ ъ ее рачка. Но брат не отдавал его, и тогда Маива
- •5. Сина-пуале-тафа и Сина-пуале-киаа
- •6. Моэа-тикитики
- •8. Эеатосо
- •X, т°' всП°?го и не стоит.
- •13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу
- •14. Как на Ротума образовался перешеек
- •3АД Попав наконец в свой дом, Фоума увидел, что больше половины алицы уже сгорело. Но он схватил остаток палицы, бросился сгМафтау и там вступил в сражение с тонганцами и сражался целых пять дней.
- •18. Киркир-еаса
- •19. Тонганцы, приплывшие на Ротума во главе с Маафу
- •20. Как была передана власть из Мофману в Фангута
- •1Л натерт куркумой, украшен перламутровым ожерельем, которое до этого носил тамошний советник
- •21. Два альбиноса,
- •2С"ова "б и возникло Небо.
- •24. Происхождение земли и людей
- •25. О детях По и Ао
- •26. Происхождение самоанцев
- •Vna пошло растение, 27- 0tkSoPoro делают каву
- •29. Как появился остров Маноно
- •31. [Почему на Самоа нельзя проходить
- •33. Самоа-нангало
- •37. Дети Тафа-ингата
- •38. Откуда пошло имя Матаафа
- •39. Как был положен конец человеческим жертвам
- •40. Тама-ле-ланги
- •41. Добрые воины, славная битва
- •43. [Тангалоа-ауи, сын Солнца]
- •44. Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити
- •Vm»rr„ ьШать свои земли. Когда лодка гостей подошла к берегу, ее
- •46. Таэма, Тила-фаинга и Нафануа
- •1 Благородный господин, ты, наверное, главный рыболов
- •48. Фалеула
- •49. Птица сенга
- •50. Нгенге и аиту с острова Саваии
- •52. Мосо
- •56. Нгаунга-толо
- •58. Нижний мир Фафа
- •11Лестц Из Ли как раз готовил волокна гибискуса, чтобы Их Рыболовную сеть.
- •1 Мы оставили себе туловище.
- •61. [Как были собраны вместе ветры, дующие на Самоа]
- •62. Сина-асаулу
- •1 Гтера в(ь напнувшись к своей госпоже, они рассказали ей
- •65. Тингилау и Сина-амумутилеи
- •66. Как дети Туи Фити
- •71. Как появились некоторые земли
- •72. Происхождение Ротума
- •74. Путешествие в Пулоту
- •76. Лупе-овалу
- •77. Происхождение звезды Тапу-китеа
- •78. Происхождение Магеллановых Облаков
- •79. Происхождение духа Феху-луни
- •80. Как рыба ава появилась на Номука
- •81. Происхождение скал в Танумапопо
- •84. Повесть об острове Эуа
- •87. Повествование о Мауи
- •13От почему говорят: «не успеешь прокричать и-и-и и а-а-а», что чит — не успеешь оглянуться, очень быстро. Это выражение
- •11 %6Я° эТ° Оправились дальше — искать жестокую птицу-людо-д МаУи 0 оНи остановились прямо рядом с ней. Птица была .У. НайДя '2, чт0 п0 сравнению с ней любой дом показался бы
- •4, Ить Зап мти- °от с тех пор я не могу ее есть, и не смею
- •89. Рассказ о Мауи
- •91. Муни — Рваное Лицо
- •93. Лоау
- •1 Что за загадка? - спросили они.
- •95. Синилау и девушки-альбиносы
- •96. Путешествие Каэ
- •97. Лонго-поа и говорящее дерево
- •98. Пасиколе
- •1Л Бще оДйН ю Мата-укипа. Был также Туи Тонга по имени
- •1,И,цй °fBoH дети п0лУчат всю эту землю-день» и который наконец объяснил, почему Мата-укипа
- •100. Туутанга и Киникинилау
- •101. [Тауфа]
- •2 [Такай и Тупоу-тоа]
- •104. Первые тупуа
- •0БоШеЛся рЫба катуали спешит поскорее спрятаться, гладь м0*'я1грЯ появился последним. Он прибыл в то время, когда
- •105. Рассказ о тупуа Хуанаки
- •106. Семейство Хины
- •0К1ш11#11пъ1' х Они умеют плести изящные пояски из челове-
- •107. Хина-хеле-ки-фата
- •108, Хина и Моко-фулуфулу
- •112. Матила-фоафоа
- •115. Как на Ниуэ научились плести сети
- •117. Летающие существа
- •118. Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки
- •119. Фити-утоуто и Кили-уто-манонги
- •Virrb пеМ"°с|блаков, опустится на деревья, на землю...
- •121. Фолахау
- •124. Палица
- •127. Мохе-ланги
- •128. Фоуфоу
- •131. Лава-кула
- •133. Хили-нгуту
- •135. Тухенга
- •137. Крыса и
- •138. Ржанка и краб
- •139. Мотылек и паук
- •144. Ржанка и краб бегут к морю
- •145. Отец и трое детей
- •I] "аЧес с0Ва бросилась на детей, а тут отец кинулся на нее
- •6 Вероятно, от названий деревьев: Ман-теифи — букв, «птица каштана (ифи)». Ман-теафа — букв, «птица миндаля (афа)». Неясно, идет ли речь о реальных видах птиц.
- •0Т него глаза щиплет (о ловком обманщике).
- •0Фкегшись о камни в земляной печи, возьмешься за щипцы. Кокос внутри сладок и сочен, а зубам больно.
- •1 В Пау, ни в Bay (в значении: За двумя зайцами погонишься, ни одного не пой-миешь).
- •I959. Леревод выполнен по изданиям: Churchward с. М. Tongan dictionary. L., ' » bnumway e. Intensive course in Tongan. Honolulu, 1971.
137. Крыса и
осьминог
*°Дку"н На свете крыса> краб и ржанка. Они взялись строить виться к аК0нец' когДа их лодка была построена, они стали гото-нир? р» Плаванию. Но что им делать, если лодка потерпит круше-
- Есл°а СКазала:
Ькан*.И Л0Дка потерпит крушение, я поплыву. _ Ее сказала:
^Раб сказаДКа потерпит кРУшение, я полечу.
Т *1 вот * Л°дка п°терпит крушение, я утону. КрТ Н;е взлет** ВЬ1Шли в море. И точно - лодка перевернулась. 5тоГСа* Крыс^Ла Ржанка, пошел ко дну краб и пустилась вплавь и ^М °На чуть ^Л,алось Доплыть до прибрежных камней, но при **г>г*Ьалил ее Н6 ^мерла- Вскоре появился осьминог, взял крысу И ИаЬ'оне1^ЯМ° На Г0Л0ВУ- Медленно, осторожно пополз осьми-Достиг берега. А затем он пустился в обратный путь.
Крыса же крикнула осьминогу вслед:
— Потрогай-ка свой затылок!
Осьминог провел по голове, а на ней — ислп
И осьминог так рассердился на крысу, что по i >Кнеиия Кг.
ей этого простить. 1иР но м ы
А отсюда пошел один способ, которым люди пол ' "Т
поймать осьминога. Берут большую пятнистую па ^ю Гс«, чтог К ней приделывают поддельные задние лапы, поддел^Вииу лапы, поддельный хвост — получается точно, как насто^ IIepe^*e Опускают это в воду и ждут. Как только осьминог BH^* KpbI(X он бросается и хватает ее. А вот тут-то люди и хватают крЫсУ
И до сих пор не может осьминог простить крысе чт° Сам°г°
она нарочно испачкала его голову. ' 0 КогДа то
138. Ржанка и краб
Краб сказал ржанке:
— Если я спрячусь, ты меня не найдешь. А ржанка ответила:
— Если я спрячусь, ты меня не найдешь. Вот так они спорили.
Наконец краб спрятался, а ржанка принялась его искать. На дороге, по которой прошел краб, ржанка нашла его следы. А очень скоро ржанка увидела клешни самого краба, бросилась к тому месту и стала раскапывать там то, что было домом краба. И краб выскочил наружу. Вот почему норки крабов так неглубоко спрятаны под землей и людям легко их искать.
После этого отправилась прятаться ржанка. Краб пошел ее искать, но так и не нашел. Он только слышал, как откуда-то раздается голос ржанки:
— Вот я где, слышишь мой голос из-под земли?
И как краб не мог найти дома ржанки, так и никто не может до сих пор найти ее гнезда.
139. Мотылек и паук
и паук*
Жили на свете два маленьких существа — мотылек Мотылек сказал пауку:
— Ты прекрасно пляшешь.
— А у тебя прекрасный домик,— ответил паук. И еще паук попросил мотылька:
— Ты мне не станцуешь? выхоЛиЛ°' Мотылек принялся плясать, но у него ничего
танцевал он плохо.
Паук сказал: р
— Пойдем, посмотришь, какой у меня дом. возДУхе °В А прежде чем идти, паук сплел и подвесил
сеть. Теперь же он велел мотыльку:
" за мной точно по моим следам. ^ СтУ11а^вИЛПСЬ в путь; мотылек шел, точно следуя за пауком. Qi\M °тпр4 ^ конце концов попал в паутину, которую пригото-
Ш*' "паХул В В°ЗДУХе ПЯУК"' « и Pai vTaBiHHCb в паучьей сети, погиб мотылек.
* Так. за11у
0 Мотылек и бабочка-бражник
о ДВА этих существа поспорили. Бражник сказал: Ка Самое прекрасное — это огонь, аотылек стал возражать ему:
Нет, лучше всего — свет и тепло солнца. т • они спорили и спорили, но вот бражник увидел огонь, л к нему, прыгнул в самое пламя — и сгорел. 1Г0ДдеТуТром следующего дня мотылек проснулся, взлетел и стал - -иться в тепле солнечных лучей.
н ^^^^
141. Баньян и лесное дерево каномеа
Два дерева затеяли друг с другом спор. Эти деревья были баньян и каномеа. Баньян сказал дереву каномеа:
— Из всех деревьев мне — больше всего чести. Ведь у меня столько ветвей, столько корней!
А дерево каномеа отвечало баньяну:
— А почему же тогда ты всегда льнешь к другим деревьям? Ведь это они делают твой ствол прямым.
И еще дерево каномеа сказало баньяну:
— Что до меня, я стою само по себе, я без чужой помощи смотрю в небо. И ни на какие другие деревья я не опираюсь.
Так оно и есть: дерево каномеа стоит само по себе, устремив-щись прямо в небо.
*42. Калика и угорь
Ка 1
коре*-! ^ыла сУх°путным созданием, угорь же был существом древом* i ^алика с пятью своими детьми жила под высоким °т берегаЧТ° Росло в Хоума, а угорь жил в водах Хоума, неподалеку Вот
fцУстилсяНаЖды послала калика одного сына к морю. Ребенок ^,еДом б К В0Де' а оттУДа выскочил угорь и мигом съел бедняжку. -*агь Жда1Л Послан второй ребенок, угорь и его съел, как первого. °Ь1Л uocjiai^ СЫновеи Домой, но они все не шли. Тогда за ними /КДать, Но тРетий сын, но и его сожрал угорь. Мать опять стала *°т°Рого тсг^1^1 ВСе не шли- Был послан за ними четвертый сын, i е в°^вратт1 е съел Угорь. Снова напрасно ждала мать — дети все Ят°г°, котоаЛИСЬ' пРишлось ей послать за ними последнего,
'*°т так Р°Г0 ТОже ПР0ГЛ0ТИЛ угорь.
и} ВСе Пятеро детей калики были съедены угрем. Четверо
Чн** 1041
детей уже были в желудке угря, а что до после
то угорь уже заглотил его голову, а ноги erne' ДНег° р0яг
ружи. * СТавалИг, Ч
Мать ждала и ждала, дети все не возвращалис она пошла сама узнать, почему же дети не возврата*1' И Иакоц* Она пришла, а все дети уже погибли, съеденные ущ^* 0 M(>p'Hl Калика зарыдала и принялась умолять угря верн СНМм Уг[»^м
— Я-то думала, что мои дети не возвращаются*°* д*тей-они собирают раковины, крабов, рачков на рифе. Мн °Тт°г°' что не могло прийти, что ты, мой друг, можешь съесть всех " В 1 °л°ву
И еще просила калика угря: ' °Их Детей!
— Будь так добр, верни мне моих детей, а уж мы при
для тебя прекрасное угощение. ' 1Гот°вим
Наконец им удалось договориться: угорь выплюнул на
того, последнего, ребенка, в котором еще теплилась жизнь ^тшщ И просительница стала кланяться:
— Мы только на время прощаемся с тобой и идем гот
угощение. Потом я приду за тобой. ВПть
Угорь согласился, и было решено сделать так.
Калика с сыном пошли к себе готовить угощение. Оба они отправились в Фоумакула и вырыли там яму. Когда яма была вырыта, калика принялась молить дождь, чтобы он пролился на землю и заполнил яму водой. И вот дождь хлынул над лесом в Матахе, что в Алофи, вот он уже оказался над местностью Хеаи и наконец достиг Фоумакула, где и заполнил водой яму, что вырыли калика с сыном.
Когда яма заполнилась водой, эти двое пошли и наловили много разных пташек и мошек; всю свою добычу они пустили в приготовленную яму с водой. Было ясно, что угощение получилось на славу, и вот уже калика пошла к угрю звать его на оое-щанный пир.
Калика и угорь отправились; калика была ловкой и оыстро .,
а угорь полз медленно. Шли они, шли и добрались до скал. У
угорь стал жаловаться, что земля, где живет калика, слиш
далеко. А калика сказала угрю: ^изко-
— Соберись с силами, потерпи еще немного, уже совсем о^ Вот так продвигаясь, они наконец достигли местн0СеЛ^еле
жили калика и ее сын. Когда они прибыли туда, угорь уже • ^ыД0 полз: он совсем стер себе бока по дороге и сил у него Уж^ноМ бр°"
Как только они прибыли в нужное место, калика с с ^ ^м
сились показывать угрю приготовленное угощение. навлс*
очень доволен, тут же скользнул в яму с водой и досЫТ^оГубитЬ*
Калика же мечтала всем сердцем только об одном
убить угря, сожравшего ее детей. на остр°0е
Когда угорь покончил с приготовленным Уг01П-ениеМ'лНИЛа как раз наступила засуха. Вода, которой калика на"о ^гря tf^f тоже вся высохла. Но калика напрасно надеялась, что ^адеКо 0 непременная смерть — ведь Фоумакула, думала она' к0льз*^ моря. Нет, угрю все же удалось выбраться из ямы,
0 \{ov№~ ^бить его, спина угря стала немного приплюсну
ичь Туфукиа, что в Алофи. А уже из той местности тТуД:' иДраться к себе домой. с»,(" т0 тело угря было круглым, но с тех пор, как калика погубить
топ
143.
рак-отшельник и ржанка
;)Tii
ое договорились, что они наперегонки отправятся на
" т кто придет первым, станет хозяином моря и прибреж-jfeper и toi, v чемель.
и отшельник предложил сначала поспать, а уже наутро виться к морю. Ржанка заснула, а рак-отшельник не стал отпра^ вЫЛез из своего домика и пустился в путь. апау* )0М ржанка проснулась; собираясь отправляться, она чуть олкнула домик рака, а он оказался пуст. Ведь рак еще ночью тихонько выполз оттуда и ушел.
Ржанка мигом поднялась в воздух, но, когда она достигла моря, рак-отшельник уже плескался в воде у берега, а значит, море и побережье достались ему. Ржанка ужасно рассердилась на рака. А рак крикнул:
— Эй ты, уходи отсюда! Это мои владения!
Вот почему ржанки обычно стоят на уступах прибрежных скал — это пошло с давних пор, с тех времен, когда им не досталось никакой другой земли, на которой они могли бы отдохнуть. А рак-отшельник оказался никудышным, скверным товарищем: он нарушил договор, обманул ржанку.