Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии (ост...docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
821.25 Кб
Скачать

4, Ить Зап мти- °от с тех пор я не могу ее есть, и не смею

г$а Туи Тп * 6v yi|-M0TvnHra СТал пР°сить:

й я м°ня, а ст етил» 0 вождь, что я не ем эту рыбу. Она табу ца*°Ре У наг n rtla она та^У euie давно, когда я малюткой купался р>Ч1Ить 7 ФиД^и. Вот

•j,/*У есть ЛИКи» поделись этим запретом и со мной. Я тоже

Как пГч -— 1<ШУ> как 1 Сойдешься без рыбы?

Ь *СТь' КакР^Ме^Шь мое табУ> как бь1ТЬ с уловом? И

что ты

, ни взрослые мужчины не до . л^

есть кефаль. Если кто-нибудь, будь это маленький МЛ'К|,Ы бы.^

взрослый мужчина, поест ее, он ослепнет, или покрое^4*1* И:[и

или потеряет все волосы, или покроется коростой ТСЯ Я:,йачи

проказой. Вот почему нельзя мужчинам есть кефаль ни* 3а**°Ле*г

ни уже взрослую. Если кому-то и придется съесть ее М°Лод^Н)-

делать в строжайшей тайне, где-нибудь в чаще, а все кости™ -а*°

сить подальше. Что же касается девушек и женщин им ВЫбр°"

есть кефаль. " м°>кц0

Вот так фиджийская лодка оказалась на Тонга и прибыв Туи Тонга. От тех, кто приплыл в этой лодке, пошло бочьп * потомство. Вот колено Туи-мотулики, которое носит название Туи-талау. Мужчин у них звали так: одного — Фаингоа, другого -Туи-таваке, еще был у них Моунга-тонга. Так звали мужчин в ко лене Туи-мотулики. Еще одного у них звали Many. Женщин у них называли именем" Сили-ика и именем Тулу-кава. Все они пошли от Туи-мотулики — это колено Туи-талау.

Потомство Ноке-леву — колено Соакаи. Они носили такие имена: Соакаи, Кава-ка-ланги, Хавеа. Все они пошли от Ноке-леву. это его колено Соакаи. Они называли своих и именем Уму-фуке-малу, и именем Фуна-киоэланги. Все это потомство Ноке-леву.

на Тонга.

И всех этих потомков стало потом великое

А теперь о потомках Балуса, того, которого еще называли Алуса. Его потомки носили имена Ахио, Факаха-фуа и еще Веа-мата-W-Потомки Балуса обладают высочайшей святостью, все они цы — Тау-фана 5. Только они имеют право прикасаться к с^таМ ням, и они могут прикасаться к самым священным пре

множество, и они V**

селились по разным краям.

89. Рассказ о Мауи

jT()M р r(i

Вот короткий рассказ о Мауи. Если что и не так ^ веДЬ tf°

то потому лишь, что я, рассказчик, совсем молод ^

поколения. прп1Н*,и' #ь

Сначала Мауи жили в Пулоту 1 — оттуда они * ^ нйМ ^уН

вым пришел к нам Мауи Мотуа — Мауи Старни 7 и1лел т()Чн*'

появился Малыш Мауи, Мауи-кисикиси, 1I0T0^ 11й Ма>'и? Аталанга, Мауи-Строитель, а за ним пришел еще неизвестно какой.

собой огонь. Говорят, что до их появления )ЦВ°сЛИ огня и они-то и принесли его. К тому же расека-Уи>и ll?iie- 6Ь1Л° °не собирались оставлять здесь огонь: возвраща-ня :?tM П что МаУи лЖНь1 были взять его с собой в Пулоту. Несли S^^IIOU' ойй Д°набедренной повязке Мауи Мотуа. Край набед-нгь ;1тоТ огонь втлеЛ в нем и был заключен огонь. 1,1,11 ой п°вЯЗКИ т что, как только все Мауи пришли сюда, они тут Ре!11ЧгсКазЫва^я'ппополку. При этом Мауи Мотуа сказал Мауи-, „ринялясь за Р

^ ць"иси: лешь, не смей оборачиваться назад. Если же ты хоть кИ Когда п ^ сорная трава разом вырастет на прежнем месте.

,*З °^р,,е Мауи' Мотуа сказал тому, второму Мауи, что, если с са-1 И ЕШЕ * выполоть всю сорную траву, она уже никогда не МОГО "ачаЛастИ вновь и земля будет чистой, свободной от сорняков. с*1°*еТЛЬ1^и кисикиси не выполнил приказ Мауи Мотуа: он ока-^° честен и все время, пока полол, оглядывался назад. И вот зелен не^ работали, Мауи Мотуа вдруг почувствовал боль КОГДА о ^ всем теле. Это показалось ему очень странным, И СДБ онулся И увидел, что вся земля, которую он только что

"ОПОЛОЛ, вновь заросла сорняками. Ведь Мауи-кисикиси не переСТАВАЛ озираться, пока работал! Тут Мауи Мотуа страшно рассерДИЛСЯ на Мауи-кисикиси.

А Мауи-кисикиси взял огонь из тлевшего края набедренной ПОВЯЗКИ Мауи Мотуа и послал этот огонь в разные стороны, приКАЗАВ ЕМУ вселиться во все деревья. Говорят, с тех пор огонь И беРЕТСЯ ИЗ дерева.

ЗАТЕМ Мауи-кисикиси бросился бежать, а Мауи Мотуа преслеДОВАЛ ЕГО до самого Пулоту.

ВОТ и весь рассказ о Мауи, ведь я из нынешних людей и БОЛЬШЕ ничего не знаю.

90. МУНИ

3 Хи гЬ

^ В ХАХАЛЕ Ш западе Тонгатапу, жил Мотуку-веэ-валу 'ВЗЫВАЕМЫЙ'п1а востоке Тонгатапу, жил Пунга-лото-хоа, иначе CLL0P' и они УНГа лото лава 2. Вот однажды вышел между ними ПротивцИк г Затеяли борьбу. Плохо пришлось Мотуку-веэ-валу:

1,0та,,°виться Т Д° самого Хаатафу3, только там он решил

*У- ' ак Пунга стал полновластным правителем Тонга-

А В это

^тиласьВейМЯ ЖеНа МотУкУ гуляла по берегу в Хахаке. Там

*ьнц Л°^КУ: ейЛ°^Ка' готовяЩаяся к отплытию; женщина села Б! Ь дРУгие °Чень хотелось пуститься в дальнее плавание, ^ЗСА'110 г собой 3еМли' Р° У тех мореходов, что подобрали ее, !>и0Л Это такиеИИКаК0Й ПР0ВИЗИИ> и вот> достигнув Фаха-ма-ГА H'.l0l° в пищуДВа ^И(^а в Хаапаи — и не найдя там ничего С|1°сях ^j'°Ни Убили бедную женщину. А дитя ее — она

К °Росили в волны.

Этого самого ребенка течением отнесло к ЛогЬ вынесло на прибрежные скалы. Спустя какое то'1^ И Тцм сошли супруги и услышали крики несчастного Вр°Мя Ua1^11'1* его уже принялась клевать какая-то морская МЛад,°нЦа- ^**г взяли ребенка к себе, усыновили его и дали емуПТИ^а* Су

Муни вырос сильным и крепким, но все пов^Уни^^1и

его казались чрезвычайно странными. Жители тех а^Ки' 'Фив,

Муни и не любили его. Они все думали, как бы 3i*h|fAow?KH

как бы подвергнуть его испытанию, опасности доСКо^ить

придумали. Было решено поставить на том 6enerv « В°т ИаКо1,Г°'

* у навео ттт» 'Си

тем супругам поручили одним поставить целую стенку ЛоДок

Жители считали, что нашли верный способ изгнать ЭТ°Г° 1,авеСа*

поселка: все были уверены, что им не справиться с залС^П^Г0в Ч

же люди прямо сказали тем супругам, что их Муни все**811 ^ Т°МУ

и ничего другого не умеет, кроме как спать. вРемя сПИт

Супруги поняли, что попали в беду, и загрустили: бы

что с таким заданием им не справиться. Но когда Муни п Л° ЯСН0,

и узнал, чем они опечалены, он сказал им: Р°снУлея

— Не горюйте, доверьте это дело мне.

На следующий день Муни пошел и свалил несколько кокосо вых пальм, а затем выкорчевал из земли дерево кока — дерево с красной древесиной. Все это он сделал в мгновение ока необычайно быстро.

Тут люди еще больше рассердились на Муни, и супруги, испугавшись, как бы им самим не причинили какого зла, решили разделаться с Муни.

Они приготовили длинную сеть и вместе с Муни отправи-лись на промысел к острову Меама. Прибыв на место, супруги велели Муни оставаться в лодке: они были уверены, что тот ско ро заснет и тогда им будет просто отвязать лодку и пустить м в открытое море. Так все и вышло; подкравшись к лодке, они вытащили из нее весло, шест, черпак для воды и все ^СТдЛ^^, Отвязав лодку, они бросились скорей назад, на Лофанга . А волны понесли в открытое море. Он продолжал себе сп^шаЯСЯ пременно бы погиб, если бы разбитая плошка кумете, ос в лодке, не застучала о борт: лодка была уже почти до сам ^ ^ полна воды. Тут Муни проснулся и понял, что ПР0И^ воДУ из счастье, вдали еще был виден островок Као. Вычерп^ ^ лодки для Муни было несложно. Один взмах руки тоЯ<е бы1(1 уже было сухо. Еще один взмах руки — и на к0Р^ цланн1*'*' сухо. Вот так вычерпав воду, Муни вырвал один доМ> своей лодки и двинулся к Лофанга, гребя им, как теМНОтЫ-

Муни достиг родного берега с настУпле"Ив аНОВого App^t

вышел на берег и остановился отдохнуть У в д0ме РазГ

что росло рядом с его домом. Тем временем супруги ^

ривали между собой: не 3наеМ» ч*

— Хорошо, что парень погиб. Ведь мы даже

сын, а сами чуть не приняли смерть из-за нег0* тели. Так Муни впервые узнал, что это не его род

пом и обратился к супругам: niUeJl в по кто мои родители, и я отправлюсь искать их.

пр>гИ ители — на Большом тонга, так что отправляйся

?т»веи1Ь nrf)v следуй прямо за ней: она и укажет тебе путь V^yjijyio ДР j^'

одного фиджийца, Муни поплыл на Тонгатапу. Д *V^B с С Телио, и там Муни велел фиджийцу поставить лод-ыи |1Р||бЫЛИДолго маялся фиджиец, пытаясь воткнуть в прибреж-на ян«Рь- оНЫй кол, но у него так ничего и не вышло. Следы его h'vK>'ieMJlK) ЯК^х пор видны на берегу в Телио. Наконец он воск-

*?» ^Л|< ттО Сил г

* f рои РоД яКОпь у берега Телио, в Хихифо, а там, как уви-

,лтпь на я** * « ^

>Ь ЯСНОМУ ДОМУ-Р^"Т ' ГОБОЙ ОДНОГО

П»яв с в Телио, и там Муни велел фиджийцу поставить лод-

;;;;ПЫТОН до

л,,кНУ'чпесь везде сплошной камень!

- ^д ту[уНИ вылез из лодки и с первой же попытки загнал Т°гда ,лт. тяк глубоко в землю, что его не стало видно. Он ушел

•лпнЫИ кол 1 а J „

яьор»° глубоко, что никто по сеи день еще не видел дна того в землю тал J

°ТВ[Гвот Муни пошел по берегу и увидел бегущую дрофу. Тут а как раз поднялась в воздух и полетела прочь от берега, к зарослям деревьев. Муни двинулся туда. Там в шалаше лежал его отец. Пышная борода отца была похожа на темную тапу. Муни подошел и заговорил с ним, а Мотуку-веэ-валу еще не знал, что перед ним его сын. Но стоило Муни приступить к объяснениям, как отец все понял, принялся осыпать его поцелуями и начал рассказывать о своей судьбе.

Муни попросил отца созвать всех родственников, а сам решил пока отправиться на прогулку. Отпуская сына на прогулку, Моту-ку умолял его не говорить громко и не шуметь: ведь он, ^отуку, все еще прятался от врагов, одолевших его. Отто-

то он и скрывался в шалаше, боялся показаться победителям

num. Узнав это, Муни громко вскричал:

иатп о ставаи же и зови всех наших, а я пойду и найду тех, с кем ^ сражаться!

ПунгаЗНаЧаЛ°' ЧТ° °Н Идет искать Пунга, чтобы наказать его.

Всех сторон*^ В ^оха 6> ^ам стоял большой, закрытый со

н°ог*>Ь1кнове Д°М' В К0Т0Р0М жили его наложницы. А еще там стояло с*ая летучих ° ВЬ1С(Жое Дерево, на котором всегда сидела целая ч**л° Жилище"1 гтИЦ ' Одна, из лисиц была светлая. Это-то и отли-на Уни ириш ^НГа: светлая лисица была его особым знаком. Ча1иРибре>КНомл тУДа, когда Пунга отсутствовал: он ловил рыбу ?in ЭВ в°Рота, и ^ИцС)е Халакакала. Муни несколько раз посту-

v° ВеРнул^с °^На из женщин вышла посмотреть, не хозяин ИДев MVH

MV3II т*. р*' °На закРичала:

"О 11ри^азал°Л^ЦЫЙ веРзила' откуда ты взялся?!

0тветила:

— Уходи, уходи, верзила с изорванным лиц

знаешь, что это дом Пунга? I\4h

— Я знаю, что это дом Пунга,— ответил Муни

поживее ворота, дай мне войти. *~ ^ткрЬ1

Тут все наложницы закричали, зашумели п

и гнать Муни, обзывая его рванолицым. Тогда М1ЯЛИ°Ь ру

ворота, вбежал в дом и надругался над всеми нало *И BbI%^

том мигом, одной рукой он вырвал из земли необь>КНИЦаМ|*. Г?1

рево. И поныне в Поха видна яма, оставшаяся после 'КНов°нц0е *

все это, Муни сказал наложницам: ' 01 °- СотЙГ)^°

— Придет Пунга, увидит все это, разгневается _

ему, пусть догоняет меня, и мы с ним сразимся, к- °KaH^t|

мужчинам. ' к ПоДоба(.т

Итак, дерево было вырвано из земли, и вся стая

сиц в испуге поднялась в воздух и полетела прочь. Уви^411* Ли

Пунга сказал: дев лисиц.

— Не иначе в моем, доме появился кто-то чужой

А когда он увидел, что и светлая лисица летит к нему дал: «Если ничего страшного не случилось, эта лисипа п!! *ага" на длинной бамбуковой удочке, если же что-то произошло сядет на сухую короткую удочку». И вот лисица подлетела прям! к короткой удочке и повисла на ней. Тут Пунга сказал:

— Что же это за человек мнит себя таким всесильным, что смеет входить в мой дом, когда меня там нет?

Взяв свой садок для рыбы, Пунга поспешил домой. Быстро быстро погреб он к берегу, так быстро, что, казалось, весло не выдержит.

Дома он застал горюющих наложниц и спросил у них, в чем дело. Они рассказали, как приходил человек с рваным лиц©», как он силой овладел ими и как потом вырвал из земли необыкновенное дерево. Тут Пунга спросил, где же дерево, а женщины

отвечали, что он ушел с ним. ^

И вот Пунга погнался за Муни. Нагнав его, он схватил то ^

дерево, разломил его надвое и стряс с него землю,^ насы

этом два холма: один — у спуска к морю, другой — У ^

ведущей в глубь острова. Обе насыпи сохранились до н

по разным сторонам дороги в Хохолонга.

Затем Пунга сказал:

— Выбирай, как мы с тобой будем сражаться. ^ схват**

— Мне все равно, ответил Муни.^ Схватка квК-й$УР кулачный бой так кулачный бой. Хочешь, можем

иначе помериться силой. b МУ,,И" * *

И вот противники сошлись. Пунга удалось вг поД°5^|*

изо всех сил бросил его оземь. Но когда Пунга поднЯл JHlJj

Муни, тот уже успел подняться на ноги. Теперь ^ стр^^

в воздух и бросил его на землю. Что это был за op ^ разм#г ^ц**1

встряски Пунга весь скорчился: тело его осла е на

уже в воздухе, пока он летел вниз. А уж когда л; и остался поверженным лежать на ней, он зар победителем! Мне же теперь остается только

МУ"1\ кораллом пунга.

гким к * с ОПЯГА лежать НА земле — больше уж с ним

. М*1 Л^АВИЛ ВУА

^iv-"' ° Z было делать.

М> |1С, ЦАД° оралл пунга, что растет неподалеку от берега,

ЦИ111>1(1 цоч^У и в0Т почему так слабосильна коралловая

|ГДа та ТШ1Я пунга. *(! ,л — кУм длился в том краю и прожил там немало времени.

\1\'»,и 71<е П°шил отправиться в плавание — доставить своего v i>M °" костров Оно 8, что в Фиджи.

* дн«ийца лИ на Оно, не зная, что все жители острова съедены *1 Они 1!рпПЛв05КАДНОЙ собакой. Муни велел фиджийцу пойти

громи°й Нр°м пока лег в лодке. Фиджиец направился в глубь к своим, а уЖасное чудовище кинулось на него, убило его остр°ВшИло в свою пещеру есть.

й дотащ временем надоело ждать, он вылез из лодки и

^ посмотреть, в чем дело. Никого нигде не было, но на берегу П°ШеЛожно было разглядеть следы его друга. Потом Муни заметил еШе М на дороге, и этот след привел его к пещере чудовищной КР'ВЬ« ОН стал звать своего фиджийца, тут выскочила собака И БРОСИЛАСЬ на него. Он же схватил ее морду и порвал страшную пасть.

Муни догадался, что фиджиец его был съеден этой собакой. В глубокой печали вернулся он к лодке, отвязал ее и лег на дно лодки, решив умереть. Волны понесли его в открытое море и до сих пор все несут...