Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии (ост...docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
821.25 Кб
Скачать

1 Гтера в(ь напнувшись к своей госпоже, они рассказали ей

в* не пазу догадалась, какую совершила ошибку. Сеи-

lf&o*i и оИа1лась она просить прощения у духа. Дух сказал ей, с >ь-о отПраВ* .гвДу разгневала его, но госпожа не стала долго 1*\ она 11 в11Рс ниМ, а скорее снова позвала мастеров и велела 1,Т1(|говаРиваТЬ с а дело. И вот уже на берегу стояла готовая лодка,

и свободны.

и мастер3 " ила прибыл Лата с обещанной поющей раковиной.

д тут с . пнута во множество тутовых листьев. Лата сказал АИЧ была заверь Она VP Сине:

благородн ^ поющая раковина. Только не спеши разворачи-~~ т сверток. Дождись, пока скроется за горизонтом вер-ваТЬ.ЭТмТ0ей мачты, той, что на построенной лодке, а уж тогда яавднай распаковывать сверток.

И она послушалась Лата. Лодка уплыла, и только когда она уже совсем скрылась из виду, Сина принялась разворачивать сверток с той самой раковиной, которую ей так хотелось иметь. Она снимала один тутовый лист за другим а их было чуть ли не сто — и наконец увидела свою раковину. Но это была вовсе не раковина пу, а лишь простая раковина палаау 4. Тут Сина впала в страшный гнев и стала осыпать проклятиями и саму лодку, и всех, кто сидел в ней. Было приказано сейчас же вернуть лодку к ее берегам и разбить в щепки.

И вот лодка была возвращена к берегам Сины-асаулу, развита, расколочена в щепы, а все и всё в ней обратилось в камень. •J ата тоже погиб на том самом берегу, и оттого-то берег получил свое нынешнее название - Лата.

63. Лодка Лата

Та додку. Q^a^aHra ~ есть такая местность 1 — построили для Ла-J*°T почему Пустился на ней в плавание и достиг острова Саваии. Ние Лата. °ДНа И3 местностей на острове Саваии носит назва-Покинув Г*

Ра—М' На тонгВаИИ' *?аТа поштыл Дальше и достиг островов Тон-й *°°Рали его ланской земле, он скончался; тонганцы же бережно 'Г4УЧИТьея ПРГТ°ДКУ На части> чтобы понять, как она построена,

ьи.,^ далось цЦст ТйКИе СуДа'

1акие прцмР°ИТЬ Л0ДКУ' и с тех самых пор на лодках и поя-^''IO^06' Фале ^Тные Д°мики, какие и сейчас можно увидеть Нс1агается на 5>ааманУа 2- Домик, открытый с одной стороны,

BC* HCTZ 1 из палУб двойной лодки. Рия о Лата.

64. Тинги и Лау

Тинги был благородный И знатный человек из А

благородный И знатный вождь в Фалелатаи 2, а Лау О 1г>

благородного вождя ИЗ Танга 3, первой красавицей Ы ,а д°ч^и Ее, эту прекрасную знатную девушку, сватали МпСВ?ЕГ° КР^ Самоа. Она же выбрала благородного Оло и стала . °ГИе *Jo>K Ч"

Вот как-то в Танга прибыл ИЗ Амоа высокородный^11^ с н^\\

быв туда, он сразу направился к дому Оло и Лау. Лау И-НГИ; пРч-

к нему с вопросом: °°РАТИЛАСЬ

— Куда ты направляешься, благородный господин?

— Я ищу балансир для своей лодки,— отвечал Тин На самом же деле ему не нужен был балансир: он ИСКАП

лансир, а жену. Не 6V

В это время Оло как раз не было дома, он ушел в море л

рыбу. В его отсутствие Тинги лег с Лау и сделал ее своей Л°ВН1Ь Вернувшись, Оло застал у себя дома Тинги и сказал^**011

— Останься, отдохни у нас, благородный мореплаватель! Оло спросил у Тинги, откуда тот прибыл. Тинги отвеча

ему:

— Я прибыл сюда с берегов Фаасалелеанга.

Тогда Оло спросил, куда и зачем держит Тинги свой путь. Тинги отвечал:

— Я ищу балансир для своей лодки.

— О,— воскликнул Оло,— здесь в лесу немало крепких деревьев, древесина которых может пойти на балансир!

Оло искренне поверил, что Тинги ищет балансир для своей лодки.

Он сказал Тинги:

— Прекрасно, завтра утром мы с тобой отправимся в ЛЕС, И ты сможешь подобрать себе древесину для балансира.

Наутро Оло И Тинги отправились в лес за древесиной ДЛЯ

балансира. Оло сразу забрался в самые заросли, а Тинги оысп

вернулся к Лау. Опять было все как накануне. Когда же Оло

нулся, Тинги сказал ему: УЧТОЯ

— Приветствую тебя. Мы разошлись В твоем лесу, ПОТОМУСКОРО

В нем впервые И плохо его знаю. Мне пришлось довольно

вернуться сюда. ^ о ПОЛО

И вот уже Тинги отплыл оттуда в свой край, а ^

женный срок родила сына — от Тинги. пь10*К ВЫ

Лау с сыном жила по-прежнему В той же земле. *"с0бой 38 рос, стал сильным И крепким. Как-то Оло взял ег брасывать невод. На берегу Оло сказал мальчику:

— Сынок, когда я закину невод, скорей беги сЮД^" стал И вот Оло закинул невод, а мальчик нагнулСЯ,ж11цы 118 °-

сматривать песок и воду у берега. И вдруг из У х„то ,0&

регу выпрыгнули две молодые рыбки манини . Из-за fia к ^

чик и не выполнил приказа Оло: он забыл обо всем, ^мать

точках и наблюдая за этими рыбками. Ему удалось их

f Дленный кокос, налив туда морской воды. Тут

,1. * IL% В Опросил мальчика: П°С '^Л №° >ке не выполнил моего приказа, не побежал ко ч°;1°1П Ты иоче^У ул невод? Нет, ты точно не мой сын, и я тебя

инй- ,„„ боосился к матери. А пойманных рыоок

пан, мальчик ^

fb V п гобоИ.

и вэнл с 1«? спросила его.

0 [|av тотЧ Lno почему ты так горько плачешь? ' *п чем дел^7

Сын отве^уЛ потому, что Оло грозится убить меня. Он гово-

~~ ^ не его сын.

пит, что я и сказала Лау,- ты не его сын. Ты сын бла-

Г ЯтО ПР<**>МСМ .

— п вождя Тинги из Амоа.

городного вернулся Оло, и мать с сыном, оставив свой дом,

Тут каКв^ПуТЬ Оло же пустился за ними вслед, и вот они все пустили^азались" в доме Хинги. Зажили там, у Тинги. А Лау

^допытываться у Тинги: с _ Скажи, какое имя мы дадим мальчику? Тинги решил:

— Пусть в его имени соединятся имена мое и твое — 1ин-

ги и Лау.

Тогда Оло стал просить:

— Будь добр, Тинги, прибавь и мое имя к имени мальчика. Пусть его зовут Тингилау-ма-оло 5.

И мальчика назвали Тингилау-ма-оло.

А рыбки, которых он принес с собой, тем временем подросли, и их пришлось перенести в водоем между камнями, где их нелегко было найти.

Как-то Тингилау-ма-оло отправился в лес на промысел. По дороге ему встретились две женщины из Палапала 6. Он спросил их:

— Куда вы идете?

Эти^°ТИМ на^Рать морской воды,— отвечали женщины, ном во Жен1ЦИНЫ пришли как раз к тому месту, где в прибреж-полнили°еМе плескались Рыбки — питомцы Тингилау-ма-оло. На-Ь°ДУ и ?енгцины 2В0И сосуды соленой водой, а рыбок убили. Взяв р0ге им оп1ТЫХ ры^ок' они Двинулись в обратный путь. По до-

— OTKV^ встРетился тот юноша. Он спросил: Женщ^? У вас эти Рыбки?

^ Э?Их °Твечали: КйМ||ями. рыоок мы нашли внизу, у моря, в водоеме между

ся ^°см°трел Т

011 fIa ЖенщИпНГИЛау"ма~оло' а ЭТО еГО Рыбки! ТУТ же бРосил" П '^т° за мпН И °беих убил, воскликнув при этом:

м^лгн°М 011 отрИез.РЫб°К' За бедных манини.

^oftM'КуркУмой3аЛ У Убитых рыб спинки, натер их кокосовым И ПЩ И ?ам спрят ПОложил в маленькую изящную корзинку, отнес "Га СпРятанные П°А Крышей* ВскоРе

в дом пришла его тетка останки. Не долго думая, она проглотила их.

Когда Тингилау-ма-оло, вернувшись, не нашел

тайнике, мать сказала ему: ,1Ичог0 ft

— Твоя тетка съела все, что ты здесь прятал На это юноша ответил:

— Ну что ж, раз она съела эти останки, она долж морских создания — взамен тех рыбок, что я воспит^ ^°^Ить

И действительно, женщина вскоре родила два Ывал- ^ дания — это были две черепахи. Тингилау-ма-олп u.Mo^K,'\ f. уту и Тонга . Он отнес их в водоем между камнями A VT>. Амоа стали носить туда корм для черепах Утууту и ^ >кИто^и

А тем временем слух о появлении Тингилау-ма-оло°ПГа Аэ с Тонга; Аэ был оратором при великом Туи Тонг Д°Шел До шил отправиться к юноше и посмотреть на него. Немал ^ ни провел он у благородного вождя, а когда все было г ° В^еМе~ отплытия назад, на Тонга, он спросил Тингилау:

— Скажи, прошу тебя, нельзя ли, чтобы Утууту и Тонга

вили меня домой, на остров Тонга? Д°ста-

На это Тингалау сказал:

— Отчего же, конечно, можно. Только об одном прошу тебя по прибытии позаботиться о моих воспитанниках, не забудь еде лать так, чтобы они могли спокойно вернуться сюда, в наш край

И вот Утууту и Тонга помчали Аэ на остров Тонга. Прибыли они

туда, и Тонга сказала Утууту:

— Подожди меня здесь, в открытом море, а я доставлю Аэ на

берег.

Вот прибыли они к самому берегу, Аэ вышел на сушу -и как схватит Тонга! Схватил он Тонга, стал звать своих людей, они прибежали и убили бедную черепаху. Вот так погибла одна черепаха Тингилау; второй же удалось остаться в живых и вер нуться на Самоа.

Как только Тингилау увидел, что Утууту возвращается, а *он"

га — нет, он понял, что одна черепаха погибла на Тонга. тП»

чее желание отомстить охватило его, и он бросился к ^ *

ским аиту. Сначала он помчался в Сафотулафаи и ^anana*^olb-

стал звать тамошних аиту, но они не откликнулись на eJ° ' 1СЯ

бы. Тогда отправился он в Салелолонга. Там он ooi ^

к беспощадному, жестокому аиту по имени Супа . ^г и3

из Салелолонга привез Аэ с Тонга и отдал его в руки 1и Амоа 10. Тингилау же убил Аэ.