- •352 С. («Сказки и мифы народов Востока»).
- •V ингле должны оыли оыть тонганцы и фиджийцы, в то время активно кон-
- •11 __ Периодически удавалось сконцентрировать в своих руках полную
- •0 Хр" ппейские сюжеты сказок о животных; так, в начале XX в. Э. Луб на «минно евроиен
- •11ЙТомИа неГ ъ ее рачка. Но брат не отдавал его, и тогда Маива
- •5. Сина-пуале-тафа и Сина-пуале-киаа
- •6. Моэа-тикитики
- •8. Эеатосо
- •X, т°' всП°?го и не стоит.
- •13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу
- •14. Как на Ротума образовался перешеек
- •3АД Попав наконец в свой дом, Фоума увидел, что больше половины алицы уже сгорело. Но он схватил остаток палицы, бросился сгМафтау и там вступил в сражение с тонганцами и сражался целых пять дней.
- •18. Киркир-еаса
- •19. Тонганцы, приплывшие на Ротума во главе с Маафу
- •20. Как была передана власть из Мофману в Фангута
- •1Л натерт куркумой, украшен перламутровым ожерельем, которое до этого носил тамошний советник
- •21. Два альбиноса,
- •2С"ова "б и возникло Небо.
- •24. Происхождение земли и людей
- •25. О детях По и Ао
- •26. Происхождение самоанцев
- •Vna пошло растение, 27- 0tkSoPoro делают каву
- •29. Как появился остров Маноно
- •31. [Почему на Самоа нельзя проходить
- •33. Самоа-нангало
- •37. Дети Тафа-ингата
- •38. Откуда пошло имя Матаафа
- •39. Как был положен конец человеческим жертвам
- •40. Тама-ле-ланги
- •41. Добрые воины, славная битва
- •43. [Тангалоа-ауи, сын Солнца]
- •44. Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити
- •Vm»rr„ ьШать свои земли. Когда лодка гостей подошла к берегу, ее
- •46. Таэма, Тила-фаинга и Нафануа
- •1 Благородный господин, ты, наверное, главный рыболов
- •48. Фалеула
- •49. Птица сенга
- •50. Нгенге и аиту с острова Саваии
- •52. Мосо
- •56. Нгаунга-толо
- •58. Нижний мир Фафа
- •11Лестц Из Ли как раз готовил волокна гибискуса, чтобы Их Рыболовную сеть.
- •1 Мы оставили себе туловище.
- •61. [Как были собраны вместе ветры, дующие на Самоа]
- •62. Сина-асаулу
- •1 Гтера в(ь напнувшись к своей госпоже, они рассказали ей
- •65. Тингилау и Сина-амумутилеи
- •66. Как дети Туи Фити
- •71. Как появились некоторые земли
- •72. Происхождение Ротума
- •74. Путешествие в Пулоту
- •76. Лупе-овалу
- •77. Происхождение звезды Тапу-китеа
- •78. Происхождение Магеллановых Облаков
- •79. Происхождение духа Феху-луни
- •80. Как рыба ава появилась на Номука
- •81. Происхождение скал в Танумапопо
- •84. Повесть об острове Эуа
- •87. Повествование о Мауи
- •13От почему говорят: «не успеешь прокричать и-и-и и а-а-а», что чит — не успеешь оглянуться, очень быстро. Это выражение
- •11 %6Я° эТ° Оправились дальше — искать жестокую птицу-людо-д МаУи 0 оНи остановились прямо рядом с ней. Птица была .У. НайДя '2, чт0 п0 сравнению с ней любой дом показался бы
- •4, Ить Зап мти- °от с тех пор я не могу ее есть, и не смею
- •89. Рассказ о Мауи
- •91. Муни — Рваное Лицо
- •93. Лоау
- •1 Что за загадка? - спросили они.
- •95. Синилау и девушки-альбиносы
- •96. Путешествие Каэ
- •97. Лонго-поа и говорящее дерево
- •98. Пасиколе
- •1Л Бще оДйН ю Мата-укипа. Был также Туи Тонга по имени
- •1,И,цй °fBoH дети п0лУчат всю эту землю-день» и который наконец объяснил, почему Мата-укипа
- •100. Туутанга и Киникинилау
- •101. [Тауфа]
- •2 [Такай и Тупоу-тоа]
- •104. Первые тупуа
- •0БоШеЛся рЫба катуали спешит поскорее спрятаться, гладь м0*'я1грЯ появился последним. Он прибыл в то время, когда
- •105. Рассказ о тупуа Хуанаки
- •106. Семейство Хины
- •0К1ш11#11пъ1' х Они умеют плести изящные пояски из челове-
- •107. Хина-хеле-ки-фата
- •108, Хина и Моко-фулуфулу
- •112. Матила-фоафоа
- •115. Как на Ниуэ научились плести сети
- •117. Летающие существа
- •118. Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки
- •119. Фити-утоуто и Кили-уто-манонги
- •Virrb пеМ"°с|блаков, опустится на деревья, на землю...
- •121. Фолахау
- •124. Палица
- •127. Мохе-ланги
- •128. Фоуфоу
- •131. Лава-кула
- •133. Хили-нгуту
- •135. Тухенга
- •137. Крыса и
- •138. Ржанка и краб
- •139. Мотылек и паук
- •144. Ржанка и краб бегут к морю
- •145. Отец и трое детей
- •I] "аЧес с0Ва бросилась на детей, а тут отец кинулся на нее
- •6 Вероятно, от названий деревьев: Ман-теифи — букв, «птица каштана (ифи)». Ман-теафа — букв, «птица миндаля (афа)». Неясно, идет ли речь о реальных видах птиц.
- •0Т него глаза щиплет (о ловком обманщике).
- •0Фкегшись о камни в земляной печи, возьмешься за щипцы. Кокос внутри сладок и сочен, а зубам больно.
- •1 В Пау, ни в Bay (в значении: За двумя зайцами погонишься, ни одного не пой-миешь).
- •I959. Леревод выполнен по изданиям: Churchward с. М. Tongan dictionary. L., ' » bnumway e. Intensive course in Tongan. Honolulu, 1971.
29. Как появился остров Маноно
На Самоа считается, что Маноно — не исконная caMOaH^*aB*
земля и что жители Маноно отличаются от всех прочих само ^ Коренные самоанцы говорят, что земля эта приплыла сюда от ^ гов Фиджи; хозяином и правителем ее был тогда вождь Лаута- ^ прибыл на Самоа, собираясь завоевать все самоанские зеМЛ1^'тЬ его плыл он на Самоа на своем острове и сначала хотел устано> ^ ^0 между Мануа и Тутуила. Но тут оказалось, что остров 1У У Jf по лучается уж слишком далеко. Тогда вождь покинул те в ^ плыл к острову Уполу. Но там тоже оказалось, что рассто 101 ч* ду островами слишком велико, и вождь двинулся в п^оТоМу цТ' разделяет Уполу и Саваии. Там он и решил остаться, Уполу и Саваии оказались совсем недалеко дрУг оТ.; лЬще вСе
Итак, Лаутала решил, что это место подходит ему моанДь1 ^ и оттуда пошел войной на соседние земли. Многие с ^ ^ сп> гибли тогда, в той войне: вождь Лаутала был бесстра ^0 л ным воином. Когда сражения закончились, Лаутал*
>S нсил и правил
*2Т«Рсчета» * V,. утала умер, власть перешла к Луа-туту и Луа-фата-
f КогДа ^ зачастую действовали безрассудно. Стали они ре--я. Эти воЖЛ1"му из них жить, и придумали вот что. Луа-туту ть, гД° ка елиться в Салуа вместе со всеми своими людьми,
?а*1КеН бь1Л "ветниками. А Луа-фатаалии со всеми его людьми дол-
о^ТТжить в Леиатуа 2. ^
^ен оыл ж*1 ид в0ЖДей был свои покровитель, у Луа-фатаалии — у ка>кд0ГрадуГа, а у Луа-туту — ржанка. Вожди ублажали их Лаалаомад0дНОП1ениями. Но у этих духов не было своих святилищ, дарами и п^ыло gH приносить им жертвы. Поэтому все жертвы, все гдеможно^ ^ Посвящали там, где жили сами вожди. У обоих поднош ^ыли святилища там, где они жили. Святилище 1°уаДфатаалии называлось Фалеу, святилище Луа-туту — Утуан-
гианги. „ .
А еще у вождей было такое правило: если один из них задумы-
ват какое-нибудь дело, он всегда советовался с другим. Они извещали друг друга обо всем через гонцов. У Луа-фатаалии был на посылках Майна 3, Свет, у Луа-туту — птица таваэ.
Если жители Маноно собирались сражаться, то прежде всего они готовили богатое угощение для своих вождей. Вожди же немедля наделяли своих духов-покровителей кавой и должной долей пищи. Все, что полагалось духам, несли на святилище. Сражения же всегда велись на рифе между Маноно и Мулифануа, оттого-то этот риф и носит имя Ааулоа \ Риф Смерти. Как только сражение подходило к концу, жители Маноно спешили к своим лодкам и плыли назад на свой остров.
• 1*ак на свете появились летучие лисицы]
На Фиджи -ж
Ва*и — к * жили некогда люди, умевшие летать. Их так и назы-
Однажд ЛаТЫе ФВД^ийцы. \ Стали хозяин"11 Решили отправиться на Самоа. Прибыли в Малиэ 1 ^Аде>кала Ма ИЧать на поле» засаженном ямсом. А эта земля при--Vя Исчеа ямс ИЭТ°а (^аинга- Великий вождь, заметив, что с его «OftfIIai1 ^ на г/ Пустился вместе со своим человеком — его звали С4ы7Речался воИСКИ ЭТ0Г° ЯМСа и гРабителей- в Фалелетаи им •Мц*Л 1!°чью ЫД,Ь С^оиУанУа-теле из Фангаиофу 2. Этот вождь
Тог' ^3 Их с^аК Над головой у него пролетали крылатые фид-11°н^л[Да ^алиэт°^ °Н понял' что они-то и украли ямс Малиэтоа. h H^!h h нее и г?а Приготовил и расставил большую сеть. Воры iiliUle Пров РИЗнались' чт° спрятали ямс в Пулоту. Малиэтоа Ратил их в летучих лисиц и прогнал на Тонга.
За тем ямсом был отправлен Леапаи. Он дощед
увидел, что вход туда заложен огромными камнями Д? ^y^tv
положении он оказался: вернуться без ямса значит 11
себя гнев Малиэтоа. пробираться в Пулоту — камни ве НЦВл°Чь °^
рашающи. Ики и V(IIa
Отсюда и пошла пословица: «Хочется ямса, да кямп.
камц1*стРац1