Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии (ост...docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
821.25 Кб
Скачать

121. Фолахау

Женщина по имени Фолахау жила на самой вершине Первого Неба; этот край там, наверху, называется Тукуофе Женщина эта была мастерицей выделывать тапу.

Вот как-то она принялась за работу, но у нее не было ни капли воды, не в чем было замочить луб. Как раз в это время наступила страшная засуха, изнемогала иссушенная земля, и женщину томила смертельная жажда.

Женщина запела, стала взывать к ползучим тварям, к небесным

птицам, но у них тоже не было воды. Она принялась умолять рыо

плавающих по морю, чтобы они дали ей воды. И вдруг земля под

нею содрогнулась, женщину затрясло, а из земли появмл^

и забила ключом вода. Вот уже вода понеслась к дому ^лааххаа\"

залила ее луб, подкатилась к ее ногам. Захлебываясь, °^ыла

накинулась на воду — ведь жажда вконец измучила ее. ^^^?осЛо-

поблагодарить за появление воды тех, кто спас ее, забыла о.

вить несущиеся потоки. пре*'

Вот почему подводные источники возвращаются на с ^ ^сЬ нее место, уходят на дно расселин; вот почему эта вода не дл0фя остров Ниуэ. Жители Палуки, Лику и н

екоторые «И1^;т 0ч**ь

берут эту воду, когда готовят аррорут, но вода эта исс ^ 3абыЦ

быстро — и все потому, что Фолахау пила ее оезД^ l0 сей о словах благодарности. Нет ничего слаще этой воды, ? ью'^ нет, а берется она из расселин, выйти из которых

;, ИгяниФале

по имени Нгини-фале — ее называли еще Мата-\icllinlind_ была мастерица наносить узор на тапу 1. Как-то она ,„iii ФаЛе^ерегу моря и двустворчатыми раковинами наносила rir!!^ia 11 а .° пак овины для работы были у нее припасены и завер-„ои У** * ^ набедренной ловязки. И тут к ней приплыл кит, вы-„утЫ н К^аноздрей воды, забил хвостом по воде. Нгини-фале при-

'*сТНь дразнить его: „ „

мЯ*аС q- тЫ, твердолобый, эи, твердолобый кит!

— ^и 'эт0 КИт пришел в ярость. Он подплыл поближе и за-Услыи^ацгини-фале вскоре пошла на риф собирать морские

таНлсЯ" Едва она повернулась спиной к морю, кит изловчился, раковиНЬе'е зажал между плавниками и отправил в рот. И вот ^Гом оказалась в желудке у кита 2.

м учая рыба унеслась в открытое море. А Нгини-фале, остав-в живых, вытащила из узла на набедренной повязке острую-ШаЯ°ю раковину, взяла ее и принялась скрести ею брюхо кита. О Томная рыба начала корчиться от ужасной боли, бросилась а какие-то камни, стала тереться об них брюхом. А Нгини-фале продолжала изнутри скрести раковиной брюхо кита. В конце концов море вынесло кита к берегам земли, которая называется Тонга 3. Разрезанное брюхо кита открылось, и Нгини-фале вышла наружу. Она села на берегу погреться на солнце, потому что очень замерзла.

Вскоре на берег спустились местные жители и нашли женщину. Они отвели ее к себе, окружили вниманием и заботой. Нгини-фале была хороша собой, и ее взял в жены один благородный человек из числа тамошних вождей. Женщина понесла, и с этого времени муж ее стал горевать, не зная ни дня покоя. Наконец Нгини-фале спросила его:

— Почему ты все время плачешь?

^ Потому я плачу, что в чреве у тебя — дитя.

Ичивот^ГЛ° В Т°М' ЧТО на этом остРове было положено разрезать этом * „зеРеменнои женщины, чтобы вынуть оттуда младенца. При

Но^Н11ЦИНа умиРала 4- Вот отчего горевал Леи-пуа. _ ^ГИниФале успокоила его: Р-бенок ЧТ° ТЫ' ^ покажу всем, как должен родиться на свет И вот

^Утад^е^егр°К появился на свет. Это был мальчик, и назвали f ^°ту-Те Vf' ^ОГДА он вырос, он узнал, что его мать приплыла *РУа> и ему очень захотелось побывать на родине матери.

123.

Ра<*каз о ветрах

ЧУ*1И и Г1осаВеК П° имени Левеи-матанги В лесу он расчистил Их г^аз н Л Иа них таР°- Но на этот участок, скрытый от е время налетали ветры, продували его насквозь

и улетали прочь. Наконец Левеи-матанги,изловчш

завернул в лист таро и так, завернутыми, отнес в**' ,1о**л*а i

в Тауту, Лику. Там он подвесил их под сводом пещ ?°1!^У,

У Левеи-матапги было два сына Лефеке и jj0^1*1- *Т(>

Отец сказал сыновьям: ^11У Ким.,

— С этим свертком будьте очень осторожны т

нельзя. Р°гать fi

Но едва отец ушел, один сын подобрался к свертку

лист таро, в который были запрятаны ветры. В мп 11^0ТКнУт

один ветер вырвался наружу и полетел к морю. Ве1*Ие ока

Вот почему и теперь над этой землей гуляют вето с тех самых пор то таро, в листья которого были заверну1" ^ °^6: стали называть у нас тало-матанги — «таро ветров» 2 Ы ВетРы,