Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
основы теории синтаксиса.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
2.72 Mб
Скачать

5. Обратимость ссп

Существует мнение, что при сочинительной связи компонентов СП их порядок может быть изменен без нарушения общего смысла всего

(предложения, тогда как при подчинении это невозможно [Пешковский2]. Однако, во-первых, многие типы СПП допускают перестановку компонен-

Гтов (об этом — позднее), а, во-вторых, перестановка компонентов ССП возможна далеко не всегда, и в ряде случаев именно порядок компонентов имеет семантическую ценность. Это отмечается тогда, когда последова­тельность компонентов ССП соответствует последовательности событий [Dik; LakofTj:

I (1) She died, and we buried her (Она умерла, и мы похоронили ее);

I (2) We buried her, and she died (Мы похоронили ее, и она умерла [Dik, 56-57].

В приведенных примерах изменение порядка компонентов либо при­водит к изменению смысла предложения, либо делает его бессмысленным. Попытаемся выяснить, какие факторы влияют на обратимость ССП. Рас­смотрим простые примеры (из материалов эксперимента):

  1. Петя читает, и Маша читает;

  2. Небо голубое, а у моей собаки длинный хвост;

(5) Петя смотрит на Машу, а она (смотрит) на него; («) Небо голубое, и я не стану брать зонт.

Предложение (3) представляет собой «хрестоматийный» тип обрати­мого ССП, поэтому на нем не следует специально останавливаться. Предложение (4) — пример свободного соединения двух компонентов, между которыми, по существу, нет никакой семантической связи и обусловлено тем, что и дает возможность обращения их порядка. Предложения такого, а обычно приводятся в пособиях по формальной логике в качестве ил-^Тации свободы связи в конъюнктивных высказываниях.

Предложение (6) аналогично предложениям (1) и (2) в том отноше-> что изменение порядка компонентов нарушает реальную последовательность событий, что приводит либо к изменению общего смысла, либо к утрате его.

Что касается предложения (5), то на первый взгляд оно ничем не отличается от (3) — оба компонента имеют идентичную структуру. Различие же их в том, что в (5), во втором компоненте, в позициях имен, употребле. ны заместители. Будучи равнозначными семантически, компоненты ока-зываются неравнозначными грамматически. Дело в том, что в ССП предшествующий компонент обычно не может содержать местоименного ре. ферента последующего компонента. Особенно строго это правило соблюдается в английском языке [Dik, 55]:

John stayed at home for he was ill;

He stayed at home for John was ill;

I gave a book to you, and you give it to John;

I gave it to you, and you give the book to John;

John loves Mary and so does Bill;

So does Bill and John loves Mary.

В русском языке это правило в основном соблюдается, однако в тек­сте возможны случаи обратной прономинализации:

Еще в детстве он потерял родителей, и мальчик долгие годы добывал себе сухую лепешку и пиалу зеленого чая случайной работой.

Таким образом, можно выделить два вида необратимости порядка компонентов ССП: семантическую (приводящую к изменению или к ут­рате смысла при перемене мест компонентов) и формальную (не допус­каемую правилами употребления заместителей и других контекстно свя­зующих средств).

Из предложений, полученных в процессе описанного эксперимента, обратимыми могут быть ССП типов А и Б. Однако обратимость невоз­можна, если компоненты ССП выражают последовательные события:

Дверь открылась, и человек вошел; ^Человек вошел, и дверь открылась.

Невозможна обратимость и в том случае, если во втором компоненте ССП имеется заместитель одного из лексических элементов первого кок понента:

Петя положил книгу на стол, а Маша взяла ее *Маша вз ее, а Петя положил книгу на стол.

То же самое происходит, когда во втором компоненте повторяе один из элементов первого:

Она позвонила доктору, а доктор порекомендовал ей хорошую сиделку.

Необратимыми оказываются предложения типов В и Г. Признак обратимости/необратимости порядка компонентов может быть использован в качестве одного из различительных признаков Собше и ССП в частности. Так, В. А. Бслошапкова различает СП гибкой и [негибкой структуры [Белошапкова5, 199]. Аналогичная классификация предлагается Р. Лакофф, которая делит все ССП на два типа: симметрич­ные и асимметричные [LakofF]. Под симметричностью она понимает как «аз возможность обращения порядка компонентов ССП без изменения его общего смысла. В данном пособии под симметричностью понимается чисто формальный признак — синтаксический параллелизм структур компонентов. Возможно, было бы целесообразным сочетать оба критерия и различать ССП симметричные и асимметричные (по формальному при­знаку), обратимые и необратимые (по семантическому признаку). Сочета­ние этих признаков дает возможность выделить четыре разновидности (типа) ССП:

1) симметричные и обратимые,

2) симметричные и необратимые,

3) асимметричные и обратимые,

4) асимметричные и необратимые.

Анализ отмеченных групп ССП на материале английского языка позволил распределить их следующим образом дает следующее количественное распределение (группы обозначены в указанном порядке):

1) 234,

  1. 193,

  2. 1124

  3. 1759.

Обращает на себя внимание иерархия признаков: признак обратимо­сти оказывается «сильнее» признака симметричности, поскольку, с одной стороны, обратимыми могут быть и асимметричные предложения, а с дру­гой — предложения симметричные не обязательно являются обратимыми. Между симметричностью и обратимостью компонентов ССП существует РИРеделенная связь: среди симметричных ССП число обратимых гораздо больше, нежели среди асимметричных.

Из всех четырех групп ССП наиболее маркированной следует считать чу симметричных и обратимых ССП, а наименее маркированной

Глава третья

СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Возможность подчинения в рамках СП обусловлена, с одной стороны, тем, что валентности слов могут замещаться не только словами (как в сло­восочетаниях), но и предложениями (точнее — ПЕ), а с другой — тем, что валентностными свойствами могут обладать не только отдельные слова, но и целые предложения. Замещение предложениями (ПЕ) валентностей слов имеет место в так называемых одночленных СПП, а замещение ва­лентностей целых предложений — в двучленных СПП.

Подобно тому, как выделяются ранги подчинения у слов, могут был. выделены ранги подчинения и у предложений, т. е. можно говорить о предложениях первого ранга, которые могут иметь свободные валентно­сти, и предложениях второго и третьего рангов, которые могут замещал соответствующие валентности [Brandal]. Предложения второго и третьего рангов отличаются от предложений первого ранга тем, что представляют собой результаты определенных формальных преобразований исходных предложений (первого ранга). Типы таких предложений в современном английском языке описаны У. Мултоном [Moulton].

Таким образом, общим условием подчинения является наличие у од­ной единицы свободных валентностей, а у другой — семантических и формальных свойств, необходимых для замещения этих валентностей.