- •Однословное высказывание 54
- •Развитие синтаксической системы языка
- •Глава первая развитие детского языка
- •2. Однословное высказывание
- •4. Многословное высказывание
- •5. От семантики к грамматике
- •Глава вторая развитие естественного языка
- •1. Предпосылки возникновения языка
- •2. Однословное высказывание
- •3. Дальнейшее развитие языка. Проблема стадиальности
- •3.1. Инкорпорация
- •3.2. Посессивный строй
- •3.3. Эргативный строй
- •3.4. Активный строй
- •5.5. Аффективный строй
- •3.6. Номинативный строй
- •1. Однословное высказывание
- •3. Ролевая структура
- •3.1. Изолирующие языки
- •3.2. Флективные языки
- •4. Формально-синтаксическая структура
- •Глава четвертая оформление синтаксической структуры предложения
- •1. Развитие системы способов построения предложения
- •2. Развитие системы синтаксических связей
- •2.1. Проблема паратаксиса и гипотаксиса
- •2.2. Развитие и специализация союзов
- •2.3. Формы предикативности
- •Часть вторая анализ синтаксических связей
- •Глава первая несколько слов о морфологии
- •Глава вторая синтаксические связи
- •1. Понятие связи
- •2. Способы представления связей
- •3. Сочинение и подчинение
- •3.1. Семантика связи
- •3.1.1. Логический аспект сочинения и подчинения
- •3.1.1.1. Грамматические аналоги логических подчинения и сочинения
- •3.1.1.2. Логические аналоги грамматических подчинения и сочинения
- •3.1.2. Когнитивный аспект сочинения и подчинения
- •3.1.2.1. Обратимое сочинение
- •3.1.2.2. Необратимое сочинение и подчинение
- •3.1.3. Коммуникативный аспект сочинения и подчинения
- •3.2.1. Проблема семантики союзов
- •3.2.2. Формальные особенности союзов
- •3.2.2.1. Система сочинительных союзов
- •3.2.2.2. Система средств подчинения
- •3.2.3. Специфика средств сочинения и подчинения
- •4. Предикативная связь
- •Часть третья словосочетание и простое предложение
- •Глава первая словосочетание
- •1. Сочинительные словосочетания
- •2. Подчинительные словосочетания
- •Глава вторая простое предложение (предикативность; форма)
- •1. Понятие предложения
- •2. Предложение и предикативность
- •3. Форма простого предложения
- •3.1. Модель предложения
- •3.1.1. Вариативность модели
- •3.1.2. Распространение модели
- •3.2. Парадигма предложения
- •Глава третья простое предложение (семантика)
- •1. Внутренняя семантика предложения
- •1.1. Главные члены предложения
- •1.1.1. Подлежащее
- •1.1.2. Сказуемое
- •1.2. Второстепенные члены предложения
- •1.2.1. Дополнение
- •1.2.2. Определение
- •1.2.3. Обстоятельство
- •1.3. Члены предложения и части речи
- •2. Внешняя семантика предложения
- •2.1. Предложение и суждение
- •2.2. Предложение и ситуация
- •2.2.1. Семантические актанты предложения
- •2.2.2. Актанты и члены предложения
- •3. Коммуникативная семантика предложения
- •3.1. Проблема актуального членения предложения
- •3.2. Коммуникативная предикативность
- •3.3. Категории актуального членения
- •3.3.3. Топик — комментарий
- •3.3.4. Прагматический пик, ориентация и другие
- •3.4. Соотношение формального и актуального членений
- •Глава четвертая высказывание
- •1. Понятие высказывания
- •2. Предложение и высказывание
- •3. Форма высказывания
- •4. Порядок слов
- •5. Категории Предмета и Признака
- •6. Границы высказывания и предложения
- •Сложное предложение Глава первая
- •1. Компоненты сложного предложения
- •2. Изоморфизм словосочетания и сложного предложения
- •3. Сложное предложение и текст
- •4. Форма сложного предложения
- •Сложносочиненное предложение
- •1. Ограничения на сочетаемость компонентов ссп
- •2. Влияние союза
- •3. Вопросы формы ссп
- •4. Семантика ссп
- •5. Обратимость ссп
- •1. Предикативность в спп
- •1.1. Понятие зависимой предикативности
- •1.2. Зависимая предикативность в спп
- •2. Типы спп
- •3. Семантика спп
- •4. Обратимость спп
- •1. Проблема бессоюзного предложения
- •2. Типы бсп
- •3. Зависимая предикативность в бсп
- •4. Обратимость бсп
- •5. Союзные и бессоюзные сложные предложения
- •1. Предложения с однородными членами
- •1.2. Разноименные однородные члены
- •3. Предложения с причастным (деепричастным) оборотом
- •Другие грамматики
- •1. «Протограмматика»
- •5. Смешение грамматик
5. Обратимость ссп
Существует мнение, что при сочинительной связи компонентов СП их порядок может быть изменен без нарушения общего смысла всего
(предложения, тогда как при подчинении это невозможно [Пешковский2]. Однако, во-первых, многие типы СПП допускают перестановку компонен-
Гтов (об этом — позднее), а, во-вторых, перестановка компонентов ССП возможна далеко не всегда, и в ряде случаев именно порядок компонентов имеет семантическую ценность. Это отмечается тогда, когда последовательность компонентов ССП соответствует последовательности событий [Dik; LakofTj:
I (1) She died, and we buried her (Она умерла, и мы похоронили ее);
I (2) We buried her, and she died (Мы похоронили ее, и она умерла [Dik, 56-57].
В приведенных примерах изменение порядка компонентов либо приводит к изменению смысла предложения, либо делает его бессмысленным. Попытаемся выяснить, какие факторы влияют на обратимость ССП. Рассмотрим простые примеры (из материалов эксперимента):
Петя читает, и Маша читает;
Небо голубое, а у моей собаки длинный хвост;
(5) Петя смотрит на Машу, а она (смотрит) на него; («) Небо голубое, и я не стану брать зонт.
Предложение (3) представляет собой «хрестоматийный» тип обратимого ССП, поэтому на нем не следует специально останавливаться. Предложение (4) — пример свободного соединения двух компонентов, между которыми, по существу, нет никакой семантической связи и обусловлено тем, что и дает возможность обращения их порядка. Предложения такого, а обычно приводятся в пособиях по формальной логике в качестве ил-^Тации свободы связи в конъюнктивных высказываниях.
Предложение (6) аналогично предложениям (1) и (2) в том отноше-> что изменение порядка компонентов нарушает реальную последовательность событий, что приводит либо к изменению общего смысла, либо к утрате его.
Что касается предложения (5), то на первый взгляд оно ничем не отличается от (3) — оба компонента имеют идентичную структуру. Различие же их в том, что в (5), во втором компоненте, в позициях имен, употребле. ны заместители. Будучи равнозначными семантически, компоненты ока-зываются неравнозначными грамматически. Дело в том, что в ССП предшествующий компонент обычно не может содержать местоименного ре. ферента последующего компонента. Особенно строго это правило соблюдается в английском языке [Dik, 55]:
John stayed at home for he was ill;
He stayed at home for John was ill;
I gave a book to you, and you give it to John;
I gave it to you, and you give the book to John;
John loves Mary and so does Bill;
So does Bill and John loves Mary.
В русском языке это правило в основном соблюдается, однако в тексте возможны случаи обратной прономинализации:
Еще в детстве он потерял родителей, и мальчик долгие годы добывал себе сухую лепешку и пиалу зеленого чая случайной работой.
Таким образом, можно выделить два вида необратимости порядка компонентов ССП: семантическую (приводящую к изменению или к утрате смысла при перемене мест компонентов) и формальную (не допускаемую правилами употребления заместителей и других контекстно связующих средств).
Из предложений, полученных в процессе описанного эксперимента, обратимыми могут быть ССП типов А и Б. Однако обратимость невозможна, если компоненты ССП выражают последовательные события:
Дверь открылась, и человек вошел; ^Человек вошел, и дверь открылась.
Невозможна обратимость и в том случае, если во втором компоненте ССП имеется заместитель одного из лексических элементов первого кок понента:
Петя положил книгу на стол, а Маша взяла ее — *Маша вз ее, а Петя положил книгу на стол.
То же самое происходит, когда во втором компоненте повторяе один из элементов первого:
Она позвонила доктору, а доктор порекомендовал ей хорошую сиделку.
Необратимыми оказываются предложения типов В и Г. Признак обратимости/необратимости порядка компонентов может быть использован в качестве одного из различительных признаков Собше и ССП в частности. Так, В. А. Бслошапкова различает СП гибкой и [негибкой структуры [Белошапкова5, 199]. Аналогичная классификация предлагается Р. Лакофф, которая делит все ССП на два типа: симметричные и асимметричные [LakofF]. Под симметричностью она понимает как «аз возможность обращения порядка компонентов ССП без изменения его общего смысла. В данном пособии под симметричностью понимается чисто формальный признак — синтаксический параллелизм структур компонентов. Возможно, было бы целесообразным сочетать оба критерия и различать ССП симметричные и асимметричные (по формальному признаку), обратимые и необратимые (по семантическому признаку). Сочетание этих признаков дает возможность выделить четыре разновидности (типа) ССП:
1) симметричные и обратимые,
2) симметричные и необратимые,
3) асимметричные и обратимые,
4) асимметричные и необратимые.
Анализ отмеченных групп ССП на материале английского языка позволил распределить их следующим образом дает следующее количественное распределение (группы обозначены в указанном порядке):
1) 234,
193,
1124
1759.
Обращает на себя внимание иерархия признаков: признак обратимости оказывается «сильнее» признака симметричности, поскольку, с одной стороны, обратимыми могут быть и асимметричные предложения, а с другой — предложения симметричные не обязательно являются обратимыми. Между симметричностью и обратимостью компонентов ССП существует РИРеделенная связь: среди симметричных ССП число обратимых гораздо больше, нежели среди асимметричных.
Из всех четырех групп ССП наиболее маркированной следует считать чу симметричных и обратимых ССП, а наименее маркированной
Глава третья
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Возможность подчинения в рамках СП обусловлена, с одной стороны, тем, что валентности слов могут замещаться не только словами (как в словосочетаниях), но и предложениями (точнее — ПЕ), а с другой — тем, что валентностными свойствами могут обладать не только отдельные слова, но и целые предложения. Замещение предложениями (ПЕ) валентностей слов имеет место в так называемых одночленных СПП, а замещение валентностей целых предложений — в двучленных СПП.
Подобно тому, как выделяются ранги подчинения у слов, могут был. выделены ранги подчинения и у предложений, т. е. можно говорить о предложениях первого ранга, которые могут иметь свободные валентности, и предложениях второго и третьего рангов, которые могут замещал соответствующие валентности [Brandal]. Предложения второго и третьего рангов отличаются от предложений первого ранга тем, что представляют собой результаты определенных формальных преобразований исходных предложений (первого ранга). Типы таких предложений в современном английском языке описаны У. Мултоном [Moulton].
Таким образом, общим условием подчинения является наличие у одной единицы свободных валентностей, а у другой — семантических и формальных свойств, необходимых для замещения этих валентностей.