- •Однословное высказывание 54
- •Развитие синтаксической системы языка
- •Глава первая развитие детского языка
- •2. Однословное высказывание
- •4. Многословное высказывание
- •5. От семантики к грамматике
- •Глава вторая развитие естественного языка
- •1. Предпосылки возникновения языка
- •2. Однословное высказывание
- •3. Дальнейшее развитие языка. Проблема стадиальности
- •3.1. Инкорпорация
- •3.2. Посессивный строй
- •3.3. Эргативный строй
- •3.4. Активный строй
- •5.5. Аффективный строй
- •3.6. Номинативный строй
- •1. Однословное высказывание
- •3. Ролевая структура
- •3.1. Изолирующие языки
- •3.2. Флективные языки
- •4. Формально-синтаксическая структура
- •Глава четвертая оформление синтаксической структуры предложения
- •1. Развитие системы способов построения предложения
- •2. Развитие системы синтаксических связей
- •2.1. Проблема паратаксиса и гипотаксиса
- •2.2. Развитие и специализация союзов
- •2.3. Формы предикативности
- •Часть вторая анализ синтаксических связей
- •Глава первая несколько слов о морфологии
- •Глава вторая синтаксические связи
- •1. Понятие связи
- •2. Способы представления связей
- •3. Сочинение и подчинение
- •3.1. Семантика связи
- •3.1.1. Логический аспект сочинения и подчинения
- •3.1.1.1. Грамматические аналоги логических подчинения и сочинения
- •3.1.1.2. Логические аналоги грамматических подчинения и сочинения
- •3.1.2. Когнитивный аспект сочинения и подчинения
- •3.1.2.1. Обратимое сочинение
- •3.1.2.2. Необратимое сочинение и подчинение
- •3.1.3. Коммуникативный аспект сочинения и подчинения
- •3.2.1. Проблема семантики союзов
- •3.2.2. Формальные особенности союзов
- •3.2.2.1. Система сочинительных союзов
- •3.2.2.2. Система средств подчинения
- •3.2.3. Специфика средств сочинения и подчинения
- •4. Предикативная связь
- •Часть третья словосочетание и простое предложение
- •Глава первая словосочетание
- •1. Сочинительные словосочетания
- •2. Подчинительные словосочетания
- •Глава вторая простое предложение (предикативность; форма)
- •1. Понятие предложения
- •2. Предложение и предикативность
- •3. Форма простого предложения
- •3.1. Модель предложения
- •3.1.1. Вариативность модели
- •3.1.2. Распространение модели
- •3.2. Парадигма предложения
- •Глава третья простое предложение (семантика)
- •1. Внутренняя семантика предложения
- •1.1. Главные члены предложения
- •1.1.1. Подлежащее
- •1.1.2. Сказуемое
- •1.2. Второстепенные члены предложения
- •1.2.1. Дополнение
- •1.2.2. Определение
- •1.2.3. Обстоятельство
- •1.3. Члены предложения и части речи
- •2. Внешняя семантика предложения
- •2.1. Предложение и суждение
- •2.2. Предложение и ситуация
- •2.2.1. Семантические актанты предложения
- •2.2.2. Актанты и члены предложения
- •3. Коммуникативная семантика предложения
- •3.1. Проблема актуального членения предложения
- •3.2. Коммуникативная предикативность
- •3.3. Категории актуального членения
- •3.3.3. Топик — комментарий
- •3.3.4. Прагматический пик, ориентация и другие
- •3.4. Соотношение формального и актуального членений
- •Глава четвертая высказывание
- •1. Понятие высказывания
- •2. Предложение и высказывание
- •3. Форма высказывания
- •4. Порядок слов
- •5. Категории Предмета и Признака
- •6. Границы высказывания и предложения
- •Сложное предложение Глава первая
- •1. Компоненты сложного предложения
- •2. Изоморфизм словосочетания и сложного предложения
- •3. Сложное предложение и текст
- •4. Форма сложного предложения
- •Сложносочиненное предложение
- •1. Ограничения на сочетаемость компонентов ссп
- •2. Влияние союза
- •3. Вопросы формы ссп
- •4. Семантика ссп
- •5. Обратимость ссп
- •1. Предикативность в спп
- •1.1. Понятие зависимой предикативности
- •1.2. Зависимая предикативность в спп
- •2. Типы спп
- •3. Семантика спп
- •4. Обратимость спп
- •1. Проблема бессоюзного предложения
- •2. Типы бсп
- •3. Зависимая предикативность в бсп
- •4. Обратимость бсп
- •5. Союзные и бессоюзные сложные предложения
- •1. Предложения с однородными членами
- •1.2. Разноименные однородные члены
- •3. Предложения с причастным (деепричастным) оборотом
- •Другие грамматики
- •1. «Протограмматика»
- •5. Смешение грамматик
3. Форма простого предложения
Определение понятия формы простого предложения, его «формальной устроенности», предполагает рассмотрение вопросов о модели предложения, ее вариациях, способах распространения и парадигме предложения.
3.1. Модель предложения
Понятие модели предложения не является достоянием традиционной грамматики. Одним из первых его использовал Э. Сепир, который считал, что «в основе каждого законченного предложения лежит готовый образец, предложение-тип, характеризуемый определенными формальными чертами. Эти определенные типы или как бы фундаменты предложений могут служить основой для любых построений, потребных говорящему или пишущему, но сами они в закостенелом виде „даны" традицией» [Сепир, 55]. Помимо термина модель используются также понятия формула предложения и структурная схема предложения. Но сложность вопроса не столько в различии наименований, сколько в различии понимания модели и числа постулируемых моделей предложения не только в разных языках, но и в одном. Так, для французского языка устанавливается одиннадцать основных структурно- семантических моделей предложения [Гак 7274] для итальянского — двадцать три [Алисова, 37-39], для немецкого — тридцать две [Москальскаяз, 61-67]. В английском языке выделяют четыре основных модели [Roberts], пять [Stageberg], восемь [Hook, Mathews], двадцать пять [Хорнби] и тридцать девять [Почепцов]. В целом в разных языках число основных мо ей варьирует от двух [Степанов,] до тридцати девяти [Почепцов]. Отмеченное многообразие моделей простого предложения обусловлено некоторой нечеткостью интерпретации термина модель (конструкция) и отсутствием единых критериев различения исходных моделей и их вариантов, тем более — в разных языках. В связи с этим вопрос о количестве моделей или «базисных предложений» и возможности их сведения к одной, исходной, «ядерной» структуре считается спорным и схоластическим [Алисова, 63] Тем не менее можно полагать, что число моделей должно быть достаточно ограниченным и в то же время более или менее универсальным.
В самом широком смысле модель есть конструкция, т. е. «регулярно, с более чем случайной частотой встречающаяся в данном языке последовательность классов морфем» [Степанов2, 40]. Как известно, Ю. С. Степанов, вслед за Э. Косериу, предлагает рассматривать язык с позиции трех уровней абстракции: уровня индивидуальной речи (непосредственно наблюдаемого функционирования языка), уровня нормы (повторяющихся образцов) и уровня системы (абстрактных, ненаблюдаемых непосредственно единиц). К последнему уровню принадлежат фонемы, морфемы и регулярные сочетания классов морфем, т. е. конструкции, или модели [Там же, 5-6].
Обзор многочисленных определений базисной модели предложения на материале различных языков, а также анализ конкретного языкового материала показывает, что наиболее общей структурной моделью простого предложения в большинстве языков является модель
NV,
(т. е. конструкция, состоящая из именного и глагольного компонентов, или, в более широкой интерпретации, NP — VP, т. е. именная группа и глагольная группа [Хомскийь 430 и след.]. Это самая общая модель не только для каждого отдельного языка, но и для подавляющего большинства, а возможно, и для всех языков номинативного строя. В чисто строевом, структурном плане она оказывается также минимальной — для образования любого простого предложения необходимы два основных компонента. Поэтому указанную модель простого предложения можно назвать структурной моделью.
Традиционной основой структурной модели является введенное еще Аристотелем отождествление структуры предложения со структурой суждения. Последнее представляет собой отношение принадлежности или непринадлежности предиката субъекту:
S есть/не есть Р.
Двум компонентам суждения соответствовали два главных члена {Предложения, которым, в свою очередь, соответствовали две главные части речи — имя и глагол. Однако в дальнейшем выяснилось, что «структурная основа предложения заключает в себе не просто предикативную связь главных конструктивных форм — субстантива и предикатива, но и предполагает те или иные возможности их смыслового грамматического [распространения в соответствии с их дистрибутивно-валентностными средствами» [Дегтярев, 252]. Иными словами, наличие в составе реального предложения, рассматриваемого вне какого-либо контекста и ситуации, л двух компонентов не всегда достаточно для того, что принято на- (относительно) «законченной мыслью», — такое предложение может оказаться самодостаточным, самостоятельным. Ср.:
Петя взял, Миша принес, Мальчик захотел и т. п.
Следовательно, классическая форма суждения не отражает всего многообразия существующих отношений. Многие логики (Д. С. Милль, j О. Де Морган, Г. Спенсер и ряд других) пришли к открытию так называемой логики отношений, в которой структура суждения была представлена в виде формулы
aRb,
где а есть первый член (субъект) отношения, b — второй его член, a R ~\ знак самого отношения между субъектом и объектом. Такое понимание структуры суждения привело к появлению в лингвистике понятия валентности. Достаточность/недостаточность того или иного набора компонентов простого предложения оказалась зависимой от семантики конкретного глагола, его валентностных свойств: некоторые глаголы являются семантически несамостоятельными, недостаточными и требуют наличия связанного с ними существительного (группы существительных) или наречия [Мещанинов, 109], т. е. расширения, распространения минимальной структурной модели. Как известно, Л. Теньер классифицировал глаголы именно на основании их валентностных свойств, выделив авалептные, моновалентные, бивалентные, тривалентные и тетравалентные [Теньер, 121]. Позиции — валентности — именных компонентов, «предсказанные» валентностью глагола, являются обязательными для данного типа конструкции, а позиции, которые «не заданы» семантическими свойствами глагола, считаются необязательными, факультативными, периферийными. Слова (как правило, имена), замещающие обязательные позиции, Теньер назвал актантами, а слова, замещающие факультативные позиции, — сирконстантами.
Принимая во внимание все сказанное, можно попытаться выявить достаточно компактное число моделей, состав которых обусловлен не столько общей структурной схемой, сколько валентностным типом глагола, выступающим в качестве сказуемого. Исходя из того, что валентность глагола представляет собой проявление его семантики, модели данного типа можно назвать структурно-семантическими. Набор такого рода моделей был определен для английского языка [Иртеньева и др.], но аналогичные модели выделены и в ряде других языков — немецком, французском, итальянском. А так как можно полагать, что валентностные классы глаголов, Л семантические типы в большинстве языков достаточно единообразий предложенный набор структурно-семантических моделей может претендовать на универсальность, во всяком случае, на более или менее высокую степень встречаемости. В указанный «набор» входят следующие модели:
Nj Be N2: Peter is a student;
N Be A: Peter is clever;
Ni Be pr N2: Peter is at a lesson;
N Be D: Peter is here;
N V: Peter runs;
Ni V N2: Peter reads books;
Ni V N2 N3: Peter gives his brother a book;
Ni V N2 pr N3: Peter puts the book on the table;
9) Nj V pr N2: Peter looks at a picture;
10) Ni Have N2: Peter has a cat.
По поводу этих моделей нужно сделать несколько замечаний. Подобные модели существуют в немецком, французском, итальянском и многих других языках. Специфика русского языка заключается в том, что глагол-связка быть в форме настоящего времени обычно опускается, но он сохраняется в других временных формах. Поэтому можно сказать, что в целом русский язык следует общему образцу. Однако число русских моделей (как, скажем, и немецких) может быть увеличено, если принимать во внимание падежные формы существительных. Модель (10) выделена особо в связи со спецификой глагола иметь — это глагол не транзитивный (переходный), как в модели (6), а «псевдотранзитивный» [Бенвенист, 211]. Предложения с данным глаголом не могут быть преобразованы в предложения с глаголом в форме страдательного залога. В русском языке эта модель встречается редко. Вместо нее используется модель типа у Ni есть N2. В латинском языке возможны обе модели, только в модели с глаголом быть подлежащее (субъект обладания) имеет форму дательного падежа: Libmm habeo — Liber mihi est.
Еще одно замечание. Валентность часто оказывается характеристикой глагола не как слова, лексемы, а как его употребления, его лексико-семантического варианта. В результате один и тот же глагол может образовывать предложения по разным моделям. Особенно это типично для английского языка, где, как уже отмечалось, простые (непроизводные) слова представляют собой корни, лексические морфемы, значения которых уточняются только в синтагме, в предложении. Ср.:
/ walk (in the garden) — / walk my dog (in the garden). The boy runs — The boy runs a motorcar.
В скобки заключен периферийный, необязательный компонент модели в первом предложении в каждой паре глагол употребляется как непереходный (= рус. гулять, бежать), во втором — как переходный (= рус. Ш^ягуливать, управлять). Отсюда — разные валентности и разные модели.
Рассмотренные десять моделей можно считать минимальным набором минимальных (исходных, нераспространенных) предложений. Минимальность набора обусловлена тем, что в нем в принципе исчерпаны все Р валентностные возможности глаголов, а минимальность предложений — тем, что это действительно минимально возможные конфигурации актантов при данных типах глаголов. Все остальные типы предложений представляют собой либо формальные варианты исходных, либо варианты их распространения.