Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
Скачиваний:
2363
Добавлен:
16.05.2015
Размер:
4.45 Mб
Скачать

§ 3. Произношение гласных и буквы j

Одиночные гласные (или одногласные) в фонетике называются монофтонгами. Латинские монофтонги а, е, i, о, u произносятся так, как и называются соответствующие буквы: depuratus [дэпурá-тус] – очищенный, linea [лúнэа] – линия, manus [мáнус] –кисть руки, posterior [постэриор] – задний.

Буква у (ипсилон), заимствованная римлянами из греческого алфавита, в произношении всегда равна гласному i (именно поэто-му во французском языке буква у получила название «игрек», букв. «греческое и»): pterygoideus [птэригоúдэус] – крыловидный, Strych-ninum [стрихнúнум] – стрихнин, syndromum [сúндромум] – синдром.

Если гласный i находится перед гласными а, е, о, u и составляет с ними один слог, он произносится как полугласный й, который сливается с последующим гласным: luniperus [юнúпэрус] – мож-жевельник, ieiunum [еюнум] – тощая кишка, maior [мáйор] – большой. Поскольку в такой позиции буква i имеет качественно иное звучание, в XVI в. в латинский алфавит была введена буква j, которую начали употреблять для замены буквы i в начале слога перед гласным. Таким образом, приведенные выше примеры можно также записать с буквой j: Juniperus, jejunum, major. Однако замена буквы i буквой j не является строго обязательной. В медицинской терминологии обычно отдается предпочтение букве j, в истори-ческой, филологической и юридической латыни – букве i. В словах греческого происхождения гласный i перед другим гласным не сливается в один звук, а произносится отдельно: iatria [иатрúа] – врачевание (ср.: педиатрия, психиатрия, фтизиатрия и др.), lodum [иóдум] – йод.

§ 4. Произношение сочетаний гласных

В латинском языке употребляются сочетания двух гласных, которые произносятся как один звук или слог. Существуют четыре таких сочетания: ае, ое, аu, еu. Их условно называют дифтонгами.

Сочетание ае передается звуком [э]: arteriae [артэриэ] – артерии, vertebrae [вэртэбрэ] – позвонки, tabulettae [табулéттэ].

Сочетание ое передается звуком [э]: amoeba [амэба] – амёба, Synoestrolum [синэстрóлюм] – синэстрол.

Сочетание аu передается одним слогом как русское [ау] или как белорусское [aў]: trauma [траўма] – повреждение, травма, auris [аўрис] – ухо.

Сочетание еu читается как русское [эу] или как белорусское [эў]: neuritis [нэурúтис] – неврит (воспаление нерва), pneumonia [пнэумо-нúа] – пневмония (воспаление легких). Однако следует помнить о том, что сочетание гласных eu с согласным m или s в конце слова уже не является дифтонгом и каждая гласная произносится разде-льно: mastoideum [мастоúдэум] сосцевидный, sigmoideus [cигмо-úдэус] - сигмовидный.

Если в сочетаниях ае или ое каждый гласный нужно произнести отдельно, то в письменном варианте слова над вторым гласным данного сочетания ставят двоеточие или черточку: аёr (=aēr) [áэр] – воздух, Aloë (=Аloē) [áльоэ] – алоэ.

§ 5. Произношение согласных

Буква с произносится как [ц] перед гласными е, i, у, а также перед дифтонгами ае и ое: processus [процэссус] – отросток, cito [цúто] – быстро, cystotomia [цистотомúя] – цистотомия (вскрытие мочевого пузыря), caecum [цэкум] – слепая кишка, coeruleus [цэрý-леус] – синий. В остальных случаях (т. е. перед гласными а, о, и u, перед согласными, кроме h) эту букву произносим как звук [к]: caput [кáпут ] – голова,corpus [кóрпус] – тело, acutus [акýтус] – ост- рый, cranium [крáниум] – череп.

Буква g произносится всегда как звук [г]: gingiva [гингúва] – десна; gynaecologia [гинэкольóгиа] – гинекология (раздел медици- ны, изучающий физиологию и патологию женской половой систе- мы); Argentum [аргэнтум] – серебро.

Буква h произносится как белорусское или украинское [г] (гай, гурт), или как немецкое [h] (haben, Hund). Допустимо также произношение, сходное с произношением буквы h в английском языке (hand, heart). Однако нельзя произносить букву h так, как произносятся буквы г и х в русском языке, ибо такие звуки передают соответственно произношение латинской буквы g и сочетания ch. В русских транслитерированных терминах буква г обычно используется для передачи латинского h, ср.: histlogia – гистология, horizontalis – горизонтальный, поэтому нужно следить за тем, чтобы произношение в транслитератах не влияло на про- изношение буквы h в оригинале. Учитывая это, в транскрипци-онных вариантах для обозначения звука, передающего произноше-ние латинской буквы h, мы вводим cпециальное обозначение гх: histologia – [гхистольóгия]. Hydrargyrum [гхидрáргирум] – ртуть.

Буква l произносится мягко [ль] как перед гласным, так и перед согласным: lobus [льóбус] – доля, palatinus [палятúнус] – нёбный, pulmo [пýльмо] – легкое.

Буква q употребляется только в сочетании с буквой u (откуда и ее название «ку»). Эти две буквы с последующими гласными а, е, i, о, u передаются соответственно как [ква], [квэ], [кви], [кво], [квy]: aqua [áква] – вода, liquor [лúквор] – жидкость, Quercus [квэркус] – дуб, quinque [квúнквэ] – пять. Поскольку рукописный вариант буквы q близок к такому же варианту буквы g (cр. quadratus и gutta), cледует правильно писать эти буквы и не путать их.

Буква s в положении между гласными произносится как [з], в остальных случаях она должна произноситься как [с]: basis [бáзис] – основание, incisura [инцизýра] – вырезка, но: sinus [сúнус] – пазуха или синус, sapiens [сáпиэнс] – разумный, syndesmosis [синдэсмόзис] – cиндесмоз (соединение костей с помощью соединительной ткани). Следует следить за тем, чтобы про- изношение буквы s не приобретало характер звонкого согласного при расположении этой буквы рядом с согласными l, m, n, r:

balsamum [бáльсамум] – бальзам, plasma [плясма] – плазма, syn- ergismus [cинэргúсмус] – cинергизм (деятельность органов в одном направлении), tonsilla [тонсúлля] – миндалина, transversus [транс- вэрсус] - поперечный.

Из приведённых примеров становится ясным, что попытки про- изношения [з] вместо правильного [c] в латинском первоисточнике фактически определяются особенностями произношения данной буквы в русском транслитерированном эквиваленте каждого по- добного термина, так как в русской орфоэпической системе звук [c] рядом со звонким ассимилируется в [з]. Однако ни в латинском, ни в греческом языках в подобной позиции буквы s звук [з] не звучит.

Буква s звучит как звук [c] также на стыке приставки и корня слова:

resectio [рэсэкцио] – резекция (удаление части органа); desensibi-lisatio [дэсэнсибилизáцио] – десенсибилизация (устранение болез- ненной чувствительности к аллергенам); desinfectio [дэсинфэкцио] – дезинфекция (обеззараживание); dysenteria [дисэнтэрúя] – дизенте-рия (острое инфекционное заболевание кишечника).

Подобным же образом буква s произносится и на стыке корней в словах, составленных из словообразующих корневых морфем и частотных отрезков в фармацевтике или в других разделах медици-нской терминологии:

chromosoma [хромосóма] – хромосома (структура клеточного яд-ра, которая окрашивается основными красителями в процессе деле-ния клетки); Vikasolum [викасóлюм] – викасол; lymphosarcoma [лимфосаркóма] – лимфосаркома (саркома лимфатического узла); hydrosulfas [гидросýльфас] – гидросульфат.

Буква z, заимствованная римлянами у греков, встречается обыч- но в словах греческого происхождения и передается звуком [з]: tra- pezius [трапэзиус] – трапециевидный, zona [зóна] – пояс. Исключе- ние – слова Zincum [цúнкум] – цинк и influenza [инфлюэнца] – грипп.