Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
Скачиваний:
2363
Добавлен:
16.05.2015
Размер:
4.45 Mб
Скачать

4. Запишите в словарной форме латинские эквиваленты терминов и объясните их значение:

аденоцит; анасарка; анурия; асцит; ахилия; галактостаз; гемартроз; гидраденит; гидрарттроз; гидроз; гидроцеле; гидроцефалия; гидроуре-ер; гипосаливация; карбункул; ксантоэпителий; липурия; лимфопоэз; макроит; мегаколон; паналгия; панариций; панкардит; пиогенный; пи- осальпинкс; пиоторакс; полиоэнцефаломиелит; сиалорея; трансудат; флегмона; хилоперикард; хилурия; холецистопатия; экзема; эмфизема; эндометриоз; энофтальм

5. Дайте словарную форму и переведите:

enteroсўtus cum granŭlis acidophilĭcis; hidrōsis intermittens; febris biliāris gravis seu haemoglobinurĭсa; pleurītis sicca benigna; pneumonia grippōsa primaria; xanthochromia liquōris cerebrospinālis congestīva; inflammatio erysipetalōsa purulenta; embolia adipōsa (cellulāris, gaseōsa); oedēma pulmōnum uraemĭcum; colītis ulcerōsa non specifĭca; obstructio arteriae pulmonalis; acne juvenīlis; paranephrītis fibrolipomatōsa; hydrops sacci lacrimālis; pericardītis adhaesiva; endophlebītis oblitĕrans venārum hepaticārum, carbuncŭlus renis

6. Дайте словарную форму и переведите:

тромбоз легочной артерии; отек мозга (аллергический, воспали-тельный); гнойное воспаление; хронический панкреатит; внутренний ге- нитальный эндометриоз; врожденный асцит; эмфизема легких очаговая; тромбофлебит левой голени; ограниченная эмпиема плевры; инфек-ионный аденит; эмболия спинного мозга; закупорка лимфатического сосуда; экссудативная многоформная эритема; краснота, жар, опухание, боль и нарушенная функция; водянка беременных; костный панариций; флегмона гортани; фурункулы лица и шеи; угри обыкновенные уплот-ненные (сливные); ночное недержание мочи; клещевой энцефалит; послеоперционное воспаление легких; эндогенная экзема

Латинские изречения и афоризмы

1. Ebriĕtas est voluntaria insania

– пьянство – добровольное безумие

2. Haurit aquam cribro, qui discĕre vult sine libro

– черпает воду решетом тот, кто хочет учиться без книги

3. Mea culpa

– моя вина

4. Sudōre et sanguĭne

– пóтом и кровью

5. Ubi mel, ibi fel

– где мед, там и желчь (нет розы без шипов)

6. Verĭtas est tempŏris filia

-– истина – дочь времени

Занятие 28 Названия эндогенных патологических изменений тканей и образований

§160. Названия сращений, трещин, расщелин и расщеплений

Для обозначения всех эндогенных нарушений формы ткани или органа употребляются понятия порок (vitium, i n) и мальформация (malformatio, ōnis f от malus, a, umплохой +formatio, ōnis fобразование). Конкретные нарушения формы обозначаются различными понятиями, в том числе понятиями «сращение», «трещина», «расще-лина».

Патологические сращения тканей обычно обозначаются с помощью приставки sym-, syn-и конечного ТЭ, определяющего место сращения:

symblephăron, i n – симблефарон, сращение век с глазным яблоком

synphalangia, ae f– синфалангия, сращение фаланг пальцев кистей или стоп.

Иногда понятие «сращение» выражается особым термином-существительным: сращение зрачка – seclusio pupillae.

Трещины обозначаются двусловными терминами: сочетанием существительного fissūra, ae f(трещина, щель, фиссура) и несогласо-ванного определения (заднего прохода, кости), или сочетанием существительногоrhagas, ădis f(трещина, рагада) и несогласованного определения (губы, кожи, соска):

fissūra ossis– трещина кости

rhagădes cutis– трещины кожи

В отдельных случаях существительное fissūra может обозначать понятие «расщелина»:

fissūra urethrae– расщелина мочеиспускательного канала

Однако понятие «расщелина» обычно оформляется с помощью конечного ТЭ -schĭsis(греч. расщепление) или многословным термином:

расщелина губы (заячья губа) – сheiloschĭsis, is f seu labium fissum (leporīnum)

расщелина губы и нёба (волчья пасть) – cheilognathopalatoschĭsis, is f seu faux lupīna.

Понятие «расщепление» в отношении тканей употребляется срав- нительно редко, причем в двух наиболее типичных случаях выра- жается по-разному:

расщепление кисти врожденное – dicheiria (греч. букв.: «двоекистие») сongenĭta;

расщепление мочеточника – fissūra uretēris.