Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Халидов_13.doc
Скачиваний:
769
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
7.69 Mб
Скачать

§ 2. Склонение имен

В арабском языке есть три падежа: именительный, родительный и винительный. Основная масса имен склоняется по этим трем падежам. Однако некоторые имена склоняются лишь по двум падежам, так как у них форма винительного падежа совпадает с формой родительного падежа.

Образец трехпадежного склонения

Состояние

Падеж

Мужской род

Женский род

Окончание

Неопределенное

Им.

طَالِبٌ

طَالِبَةٌ

-ٌ -ун

Род.

طَالِبٍ

طَالِبَةٍ

-ٍ -ин

Вин.

طَالِباً

طَالِبَةً

-ً -اً -ан

Определенное

Им.

أَلطََّالِبُ

أَلطََّالِبَةُ

-ُ -у

Род.

أَلطََّالِبِ

أَلطََّالِبَةِ

-ِ -и

Вин.

أَلطََّالِبَ

أَلطََّالِبَةَ

-َ -а

Как видно из таблицы, в определенном состоянии танвины и ا не пишутся, а падежные окончания обозначаются соответствующими огласовками. В словах женского рода, оканчивающихся наة , алиф не пишется.

В форме именительного падежа ставятся: подлежащее, именное сказуемое и согласованные с ним определения, что видно из примеров, приведенных в предыдущих уроках.

Имя ставится в форме родительного падежа в двух случаях:

  1. после другого управляющего имени (см. Урок 9);

  2. после предлогов. Например: فِى ﭐلْغُرْفَةِ ‘в комнате’,فِى ﭐلْبَيْتِ ‘в доме’.

В том случае, когда имя выступает в роли прямого дополнения, оно принимает окончание винительного падежа. Например:

رَسَمَ الوَلَدُ داراً. Мальчик нарисовал дом.

طَبَخَ الطَّبَّاخُ السَمَكَ. Повар приготовил рыбу.

§ 3. Категория числа. Двойственное число

В арабском языке имеется три грамматических числа: единственное, двойственное и множественное.

Форма двойственного числа употребляется тогда, когда речь идет о двух лицах или предметах. Она образуется от формы единственного числа мужского и женского рода путем отбрасывания танвина и прибавления окончания انِ -āни. При этом буква ة у имен женского рода заменяется буквой ت . Примеры:

رَجُلٌ ‘мужчина’ →رَجُلاَنِ ‘двое мужчин’;

دَفْتَرٌ ‘тетрадь’ → دَفْتَرَانِ‘две тетради’;

جَامِعَةٌ ‘университет’ → جَامِعَتَانِ ‘два университета’;

عَامِلَةٌ ‘работница’ → عَامِلَتَانِ ‘две работницы’.

При прибавлении определенного артикля форма двойственного числа не изменяется:

أَلدَّفْتَرَانِ ‘две тетради’(определенные),

أَلْعَامِلَتَانِ ‘две работницы’(определенные).

Имена в форме двойственного числа, в отличие от имен в форме единственного числа, имеют только две падежные формы – форму именительного и форму родительно-винительного падежа.

Склонение имен в двойственном числе

Неопределенное состояние

Определенное состояние

Падеж

Мужской род

Женский род

Мужской род

Женский род

Окончание

Им.

مُدَرِّسَانِ

مُدَرِّسَتَانِ

أَلْمُدَرِّسَانِ

أَلمُدَرِّسَتَانِ

-َ انِ -āни

Род.

Вин.

مُدَرِّسَيْنِ

مُدَرِّسَتَيْنِ

أَلْمُدَرِّسَيْنِ

أَلْمُدَرِّسَتَيْنِ

-َ يْنٍِ йни

При образовании формы двойственного числа конечные хамза и алиф обычно превращаются в و -ў, а конечный ى (алиф мак̣с̣ȳра) -ā превращается в ى й. Примеры: صَحْرَاءُ с̣ах̣рā’у ‘пустыня’ → صَحْرَاوَانِ с̣ах̣рāўāни ‘две пустыни’; مَعْنًى манан ‘значение’ → مَعْنَيَانِ манайāни ‘два значения’.

تمارين

  1. Прочитайте и переведите следующие слова и предложения:

١) طالبان، رجلان، كتابان، تلميذتان، مهندسان، ضابطان، مدرستان، مدرسان، قلمان، حقيباتان، بابان، جامعتان، مكتبتان، صديقان، مكتبان، عاملان، مدينتان، شابتان، أستذان، سبورتان، كرسيان، سيارنان.

٢) الكتابان جديدان. الطالبان طويلان. المدينتان كبيرتان. المهندسان نشيطان. التلميذتان مجتهدتان. الغرفتان صغيرتان. المعلمان مشهوران. الطبختان جملتان. المجلتان عربيتان. الجريدتان روسيتان.

  1. Образуйте форму двойственного числа от имен:

طبيب، طبيبة ، دفتر، مريض، صحراء.

  1. Просклоняйте по падежам слова с определенным артиклем и без него:

مزارع، عاملة، أختان، داران، شابتان.

4. Напишите словаالبريدان، المكتوبان بريد، مكتبة، الكتاب، المجلة، كتابان، قميصان، в сочетании с одним из предлоговمن، فى и переведите их.

كَلِمَاتٌ جَدِيدةٌَ

بَعِيدٌ

ба‘ӣдун

далекий

هُوَ جَالِسٌ.

хуўа джāлисун

Он сидит.

قَرِيبٌ

к̣арӣбун

близкий

ظَرِيفٌ

з̣арӣфун

остроумный

سَهْلٌ

сахлун

легкий

مَفْتُوحٌ

мафтȳх̣ун

открытый

صَعْبٌ

с̣а‘бун

трудный

مُقْفَلٌ

мук̣фалун

запертый, закрытый

قَدِيمٌ

к̣адӣмун

старый

دَرْسٌ

дарсун

урок

وَسِخٌ

ўасихун

грязный

نَافِذَةٌ

нāфизатун

окно

ضَعِيفٌ

д̣а‘ӣфун

слабый

لُغَةٌ

луг̣атун

язык

قَوِىٌّ

к̣аўиййун

сильный

نَعَمْ

на‘ам

да

حَدِيثٌ

х̣адӣсун

новый, современный

لاَ

лā

нет

جَالِسٌ

джāлисун

сидящий

هُمَا

хумā

они (оба, обе)

5. Прочитайте, перепишите и переведите на русский язык следующие предложения:

البيت بعيد. الجامعة قريبة. الدرس سهل. اللغة صعبة. الكتاب قديم. الكرسي صغير. المكتوب جديد. الغرفة نظيفة. النافذة وسخة. هل الباب مفتوح؟ لا. الباب مقفل. هل النافذة مفتوحة؟ نعم. النافذة مفتوحة. البابان مفتوحان. النافذتان مقفلتان. هل هما مفتوحتان؟ لا. المدينة حديثة.

الطالب مجتهد. الطالبة مجتهدة. كريم شاب. زينب شابة. هو جالس. هي جالسة. هل هو حسن؟ نعم، هو حسن. هي حسنة أيضاً. أنت قوي. أنا ضعيفة. أنت جميلة. كريم ومحمود طالبان. زينب وفاطمة ممرصتان. العاملان مجتهدان. العاملتان مجتهدتان. الشابان ظريفان. هما جالسان. الشابتان ظريفتان. هما جالستان.

وجد المدير مكتوبا. رسم كريم نباتا. كتب الرجل المكتوب. شرب الشاب اللبن.

6. Ответьте на следующие вопросы: