Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Халидов_13.doc
Скачиваний:
769
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
7.69 Mб
Скачать

§ 4. Лунные и солнечные буквы

В арабском языке буквы1 делятся на «солнечные» и «лунные». Солнечными принято назвать следующие 14 букв, обозначающих переднеязычные согласные:

ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن

Остальные 14 букв алфавита называются лунными:

ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ى

Если слово, к которому присоединяется определенный артикль أَلْ , начинается с какой-либо солнечной буквы, то при произнесении этого слова происходит полная ассимиляция (уподобление) звука ل [л] определенного артикля начальному солнечному согласному данного слова. Ассимилированный [л] определенного артикля произносится четко как удвоенный согласный, потому что только в этом случае будет ясно, что слово имеет определенный артикль. Примеры:

شَمْسٌ шамсун ‘солнце’ → أَلْشَّمْسُ аш-шамсу,

طَرِيقٌ т̣арӣк̣ун ‘дорога’, ‘путь’ → أَلطَّرِيقُ ат-т̣арӣк̣у.

Буква ل определенного артикля никогда не опускается и даже в словах с начальным солнечным ل (вроде لَوْحٌ лаўх̣ун ‘доска’, لَحْمٌ лах̣мун ‘мясо’ и т. п.) она пишется: أَلْلَّوْحُ، أَلْلَّحْمُ . Единственным исключением из этого правила является тот случай, когда перед артиклем стоит предлог لِ ли, а слово начинается с буквы ل лāм, например:

а) словоلَوْحٌ без артикля и с предлогомلِ ли имеет видلِلَوْحٍ ли-лаўх̣ин, а слово أَلْلَّوْحُ с артиклем и с предлогом لِ ли لِلًّوْحِ лил-лаўх̣и.

б) словоلَحْمٌ без артикля и с предлогомلِ ли имеет видلِلَحْمٍ ли-лах̣мин, а слово أَلْلَّحْمُ с артиклем и с предлогом لِ ли لِلَّحْمِ лил-лах̣ми.

§ 5. Паузальная форма

В литературном арабском языке слова произносятся четко, полностью, со всеми краткими гласными и танвинами. Однако, если после слова делается пауза (остановка), то его конечные звуки -а, -и, -у, -ин, -ун, а также -тун, -ту (в словах, оканчивающихся на -атун, -ату) отбрасываются. Эта же так называемая «паузальная форма» слов употребляется обычно и при разговоре (на современном литературном языке). Примеры:

Паузальная форма

Нормальная форма

катаб

كَتَبْ

катаба

كَتَبَ

мина л-катāб

مِنَ الْكِتابْ

мина л-китāби

مِنَ الْكِتابِ

Сулаймāн

سُلَيْمانْ

Сулаймāну

سُلَيْمَانُ

фӣ байт

فى بَيْتْ

фӣ байтин

فى بِيتٍ

Мух̣аммад

مُحَمَّدْ

Мух̣аммадун

مُحَمَّدٌ

Фāт̣има

فَاطِمَة

Фāт̣имату

فَاطِمَةُ

мадраса

مَدْرَسَة

мадрасатун

مَدْرَسَةٌ

сирр

سِرّ

сиррун

سِرٌّ

§ 6. Ударение

Арабское словесное ударение является силовым, т. е. ударный слог в слове (по отношению к безударным слогам) выделяется большей силой гласного звука. Правила постановки ударения сформулированы применительно к полному составу арабских слов, т.е. с учетом окончаний слов. Эти правила сводятся к следующему:

  1. Ударение никогда не падает на последний слог.

  2. В двусложных словах ударение всегда бывает на первом слоге. Примеры: з̣áр-фун ‘обстоятельство’, к̣āла ‘он сказал’.

  3. В многосложных словах ударение падает на предпоследний слог, если он долгий (открытый или закрытый). Примеры: ман-дȳ-бун ‘представитель’, ‘делегат’, фа-к̣ӣ-рун ‘бедный’, ’ис-тиг̣-лā-лун ‘эксплуатация’, рас-мúй-йун ‘официальный’, ба-да- ўúй-йун ‘бедуин’, ‘бедуинский’.

Ударение падает на третий от конца слог в следующих случаях:

а) если предпоследний слог краткий и слово содержит в себе три слога, например: кá-та-ба ‘он написал’, г̣á-ла-тун ‘ошибка’, т̣ā-ли-бун ‘студент’;

б) если слово содержит в себе четыре или более слогов и третий от конца слог долгий (открытий или закрытый). Примеры: та-кā-та-бȳ ‘они (муж. р.) переписывались’, та-х̣áм-ма-ла ‘переносить’, му-хáн-ди-сун ‘инженер’, му-та-бā-ди-лун ‘взаимный’, му-та-рáн-ни-мун ‘поющий’.

В глагольных формах типа ’ин-к̣á-ла-ба ‘он перевернулся’, и ’ин-к̣á-либ ‘перевернись’ (VII порода), ’ик-тá-са-ба ‘он приобрел’ и ’ик-тá-сиб ‘приобретай’ (VIII порода) ударение всегда падает на второй от начала слог.

4. При изменении числа слогов в слове ударение может перемещаться на другой слог. Например, при прибавлении окончаний двойственного числа и окончаний правильной формы множественного числа имен мужского и женского рода, а также личных окончаний глаголов ударение передвигается на второй от конца долгий слог – открытый или закрытый. Примеры:

т̣āлибун

студент

т̣āлибāни

два студента

мухáндисун

инженер

мухáндисȳни

инженеры

т̣āлибатун

студентка

т̣āлибāтун

студентки

кáтаба

он написал

катáбтум

вы (м. р.) написали

тáктубу

ты пишешь

тактубȳна

вы пишите

Прибавление окончания женского рода -атун или -ату, как правило, не вызывает перемещения ударения: т̣āлибатун‘студентка’, Фāт̣имату (женское собств. имя). В редких случаях наблюдается передвижение его на последующий слог: мáктабатун или мактáбатун ‘библиотека’.

При паузальном чтении место ударения в слове не меняется. Например: айк̣ȳл, т̣āлиб, мухáндис и т. п.

تمارين

  1. Перепишите, транскрибируйте и прочитайте вслух следующие слова и фразы:

إِبْنَةٌ ‘дочь’,

إِمْرُؤٌ ‘мужчина’,

إِمْرَأَةٌ ‘женщина’;

قَالَ ٱسْمَهُ أَحْمَدُ.

قَالَ ٱمْرؤٌ هَذا ٱبْنِى.

قَالَتِ ٱمْرَأَةٌ هَذِهِ ٱبْنَتِى.

Он сказал: «Имя его – Ахмед».

Мужчина сказал: «Это мой сын».

Женщина сказала: «Это моя дочь».

  1. Напишите следующие слова с определенным артиклем, транскрибируйте их и прочитайте вслух:

ولد، معلمة، مكتبة، طالب، قميص، بيت، زميل، عامل، شاب، حمال، جامة، قلم، تلميذ، صديق، نور، مسافر، عائلة، سمك، أخت، رجل، يوم، ممرض، بيت، لبن، كتاب.

  1. Прочитайте и огласуйте следующие словосочетания:

فى غرفتى

фӣ г̣урфатӣ

в моей комнате

فى ٱلغرفة

фӣ л-г̣урфати

в комнате

على طاولتى

алā т̣āўилатӣ

на моем столе

على ٱلطاولة

алā т̣-т̣āўилати

на столе

إلى بيتى

илā байтӣ

в мой дом

إلى ٱلبيت

илā л-байти

в дом

من منزلى

мин манзилӣ

из моей квартиры

من ٱلمنزل

мина л- манзили

из квартиры

4. Прочитайте следующие слова сначала со всеми окончаниями, а затем в паузальной форме. Перепишите данные слова и проставьте ударения:

قُطْنٌ، خَوْفٌ، عَالِمٌ، نُورٌ، كَرِيمٌ، طَرِيقٌ، مَحْمُودٌ، مَجْبُورٌ، وُقُوفٌ، وَجَدَ، ذَهَبَ، مَكْتَبٌ، مَشْهُورٌ، مُسْلمِونَ، مِحْفَظَةٌ، مُعَلِّمَةٌ، دَرَجَةٌ، فِي الكُلِّيَِّةِ، إِلَى الجَامِعَةِ، فَلاَّحٌ، فَلاَّحَانِ.

5. Прочитайте, перепишите и выучите наизусть следующие слова и фразы:

غُرْفَةٌ

г̣урфатун

комната

تَتَارِيَّةٌ

татāриййатун

татарка

مَعْهَدٌ

ма‘хадун

институт

وَ

ўа

и, а (союз)

شُكْراً

шукран

спасибо

مِن أَيْنَ

мин ’айна

Откуда?

تَتَارِيٌّ

татāриййун

татарин

أَيْنَ

айна

Где?

السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ!

ас-салāму ‘алайкум

Мир Вам! (Здравствуйте!)

وَعَلَيْكُمْ السَّلاَمُ!

ўа ‘алайкум ’ас-салāму

И вам мир!

(ответ на приветствие)

صَبَاحَ الخَيْرِ!

с̣абāх̣а л-хайри

Доброе утро!

صَبَاحَ النُّورِ!

с̣абāх̣а н-нȳри

Доброе утро!

(ответ на приветствие)

مَسَاءَ الخَيْرِ!

масā’а л-хайри

Добрый вечер!

مَسَاءَ النُّورِ!

масā’а н- нȳри

Добрый вечер!

(ответ на приветствие)

كَيْفَ حَالُكَ؟

кайфа х̣āлука

Как дела? (для м. р.)

كَيْفَ حَالُكِ؟

кайфа х̣āлуки

Как дела? (для ж. р.)

بِخَيْرٍ.

бихайрин

Хорошо

الحَمْدُ لِلَّهِ

алх̣амду лиллāхи

Слава Богу (все хорошо)

كُلُّ شَىْءٍ عَلَى مَا يُرَامُ.

куллу шай’ин ’алā мā йурāму

Все в порядке (букв. все наилучшим образом)

إِلَى اللِّقَاءِ!

илā л-лик̣ā

До встречи! (До свидания!)

مَعَ السَّلاَمَةِ!

ма‘а с-салāмати

До свидания!

(ответ на прощание)