Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЧАСТЬ 5.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.35 Mб
Скачать

Глава 17. Пословицы и поговорки 463

§ 94. Зависимости компонентов поговорок

В приведенных выше примерах поговорок со структурой повествовательного, побудительного, восклицательного и во­просительного предложения было много ФЕ с константной за­висимостью компонентов. Поэтому в данном разделе рассмат­риваются три других вида зависимостей.

Поговорки с константно-вариантной зависимостью компонен­тов. Многие поговорки имеют варианты. Преобладают лекси­ческие варианты, но встречаются позиционные и лексико-морфологические, а также разноструктурные:

and no one is the wiser (или nobody being the wiser; nobody the wiser) — никто ничего не узнает; = и кон­цы в воду;

doctors differ (или disagree) — мнения авторитетов расходятся;

what good wind brings you here? (или what wind blows you here?) (разг.) — каким ветром вас занесло сюда ?;

that's a horse of another (или different) colour — это совсем другое дело; = это другой коленкор;

your father is no glazier = is your father a glazier? (разг.) = вы не прозрачный (говорится человеку, загоражи­вающему свет).

В поговорках этого структурно-семантического типа обо­роты с открытой структурой, требующие распространения пе­ременными компонентами, встречаются редко. Широко рас­пространенным примером подобного рода является ФЕ с лексико-морфологическими вариантами a lot of (или much) water has flowed (flown или ran) under the bridge (или bridges) since... — много воды утекло с того времени, как...

Среди константно-вариантных поговорок встречаются и компаративные обороты:

it's as broad as it's long = it's as long as it's broad — одно и то же (ср. то же на то же выходит; что в лоб, что полбу);

464 Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

there's (или there are) as good fish in the sea as ever came out of it — недостатка опасаться не приходит­ся; = хоть пруд пруди, полным-полно; не свет клином сошелся.

Примером поговорки, являющейся восклицательным пред­ложением, может служить оборот well, I never did! — никогда ничего подобного не видел (или не слышал), вот те на!, вот так так! Он часто употребляется в форме неполного предложения с опущением did, причем эллиптический вариант является более распространенным.

"Monte Mortimer's going to be in front to-night." "Monte Mortimer! The big revue man!.. Well, I never did," Mrs Joe gasped (J.B. Priestley).

"Well, I never, Master Tony! How do you grow!" (R. Aldington).

Примеры, иллюстрирующие употребление ФЕ (all) the fat is in the fire — дело сделано; дело скверно, быть беде, показывают формы ее функционирования в речи, характерные и для дру­гих поговорок данного структурно-семантического типа. В приводимом ниже примере наблюдается устаревший вариант all the fat's in the fire.

There'll be a row. I knew there would: and begad all the fat's in the fire (W. Thackeray).

Эта ФЕ употребляется как самостоятельное предложение, главное предложение и придаточное предложение.

Самостоятельное предложение:

Well, the fat is in the fire. If you persist in your wil­fulness, you'll have yourself to blame (J. Galsworthy).

Главное предложение:

If the union hadn't had good leaders, the fat would've been in the fire before this (K.S. Prichard).