Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЧАСТЬ 5.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.35 Mб
Скачать

366 Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

Все сказанное об интенсификаторе as hell в той же мере относится и к другим упомянутым выше интенсификаторам прилагательных.

В разговорной речи, особенно в Америке, интенсифика-' тор as hell сочетается с простыми наречиями типа sure.

"You don't understand him," Warden said. "I sure as hell don't!" (J. Jones).

Ниже дается пример употребления оборота as anything в качестве интенсификатора наречия:

Не saw as plainly as anything that Butler was a vic­tim of his feeling for Aileen (Th. Dreiser).

Универсальные интенсификаторы as anything, as hell и as the devil обладают очень широкой сочетаемостью. Интенси-фикатор as blazes встречается редко, и его сочетаемость значи­тельно более ограничена.

The kid was as happy as blazes taking down the en­gine of Jimmy's bike (E. Waugh).

2. Интенсификаторы глаголов. Число одновершинных ин-тенсификаторов глаголов в четыре раза больше, чем интенси-фикаторов прилагательных и наречий. Это объясняется явно выраженной тенденцией в современном английском языке к большей интенсификации глагола по сравнению с прилага­тельным и наречием.

К одновершинным глагольным интенсификаторам отно­сятся:

like a clock (тж. like clockwork) — точно, пунктуаль­но, с точностью часового механизма;

like a lamplighter — быстро, стремительно;

like billy-o, like blazes (разг. усил.) — сильно, чрезвы­чайно, ужасно, стремительно, изо всех сил, изо всей мочи;

like fun (разг. усил.) — энергично, стремительно, очень быстро; основательно, до конца;

Глава 13. Адвербиальные и предложные фе 367

like fury (или like mad) {разг. усил.) — как безумный, бешено, неистово, дьявольски;

like lightning (разг. усил.) — с быстротой молнии, мол­ниеносно; = со всех ног, сломя голову;

like sixty (разг. усил.) — стремительно, с большой ско­ростью, вовсю;

like smoke (разг. усил.) — легко, быстро, без труда;

like the devil (разг. усил.) — как черт, чертовски, дья­вольски и др.

Эти интенсификаторы по своей употребительности не яв­ляются идентичными. Так, оборот like a lamplighter вышел из употребления, видимо, потому, что устарела профессия фонар­щика. Этот оборот встречается только в литературе XIX в. Ус­таревшим является также интенсификатор like smoke.

Некоторые интенсификаторы обладают узким значением и употребляются с глаголами определенной семантической сферы. Так, like a clock и его вариант like clockwork употребля­ются с глаголами manage, work и другими, которые могут оз­начать точное действие. Но такое сочетание, например, как swear like a clock, является невозможным.

Интенсификаторы like anything и like hell ввиду их очень широкого значения являются универсальными и обладают почти неограниченной сочетаемостью с самыми разнообраз­ными глаголами.

Like hell, как и синонимичные с ним интенсификаторы, обычно переводится стремительно, изо всех сил, во весь опор, отчаянно, ужасно, чертовски. ФЕ like hell является интенси-фикатором самых разнообразных глаголов (fight, hate, hurt, lie, miss, rain, scream, swear, work и др.), в том числе она часто встре­чается с глаголами движения (drive, go, ride, run) и некоторы­ми другими.

It hurts like hell to think of Dick out there (K.S. Prichard).

You're young and you're extremely lovely and I love you like hell (A. Christie).