Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЧАСТЬ 5.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.35 Mб
Скачать

Глава 12. Адъективные фразеологические единицы 343

like a bear with a sore head — сильно рассерженный; = смотрит зверем; зол как черт:

But as he found himself continually foiled, he became sulky, like a bear with a sore head (D.H. Lawrence).

Запятая после лексемы sulky разъединяет сравнение, уси­ливая его эмфатичность.

Возможно также добавление переменного словосочетания к адъективным сравнениям. В качестве примера может служить ФЕ (as) large as life — 1) в натуральную величину; 2) (разг., шутл.) собственной персоной; во всей красе:

An imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural (C. Bede).

To be sure I was as large as life, and twice as natural

(R. Blackmore).

"This is a child!" Haigha replied... "we only found it today. It's as large as life, and twice as natural" (L. Carroll).

Позднее запятая уже не ставилась в этом сравнении, кото­рое в конце XIX в. стало обычным шутливым расширением оборота (as) large as life.

Mrs. Warren (swopping on the Reverend Samuel): Why, it's Sam Gardner gone into the Church! Well, I never! Don't you know us, Sam? This is George Crofts, as large as life and twice as natural (G.B. Shaw).

Сравнение так прочно вошло в язык, что для создания ко­мического эффекта понадобилось обновление оборота.

Mabel Chiltern: I assure you she is coming upstairs as large as life and not nearly so natural

(O. Wilde) (в натуральную величину, хотя и не совсем в натуральном виде).

Вновь образованное сравнение дает дополнительную харак­теристику обозначаемого лица, но эта характеристика являет-

344 Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

ся устойчивой и не допускает изменений при нормативном употреблении. Оба сравнения существуют параллельно как разноструктурные фразеологические синонимы. Широким распространением подобных оборотов можно объяснить при­водимое ниже окказиональное изменение сравнения.

There she is — large as life and twice as impudent

(R. Aldington).

Замена слова natural словом impudent придает сравнению саркастический характер.

Морфологические особенности адъективных сравнений

В адъективных сравнениях прилагательные могут употреб­ляться в сравнительной степени, а существительные — во мно­жественном числе. Употребление прилагательного в сравни­тельной степени в ряде случаев не столько означает большую степень признака (она и так является достаточно высокой), сколько служит для повышения экспрессивности компаратив­ного оборота. Это задерживает процесс изменения первого компонента. Так, компаративная ФЕ (as) large as life не имела сравнительной степени в XIX в. Однако в XX в. эта ФЕ стала широко употребляться в сравнительной степени*.

All her emotions are quite sincere, but she cannot help being a little larger than life (J.B. Priestley).

The hand reappeared on the screen as if it had ma­terialized from the magic of legends larger than life (M. Wilson).

Наряду с формой larger than life встречается также вариант larger than life-size.

Michael and Julia smiled on him kindly. His admi­ration made them feel a little larger than life-size

(W.S. Maugham).

Оборот с прилагательным в сравнительной степени зафиксирован в "Longman Dictionary of English Idioms".