Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЧАСТЬ 5.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.35 Mб
Скачать

Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

"Never mind," returned the Captain, though he was evidently dismayed by the figures: "all's fish that comes to your net, I suppose." "Certainly," said Mr. Brogley. "But sprats ain't whales you know" (Ch. Dickens).

Побудительные предложения

Число побудительных предложений очень невелико:

may your shadow never grow less! — желаю вам здрав­ствовать долгие годы;

more power to your elbow! — желаю успеха, желаю удачи!

Во втором обороте, видимо, имеет место эллиптическое опущение подлежащего и сказуемого I wish. Эта ФЕ часто упот­ребляется в качестве самостоятельного предложения.

Broadbent: My plan, sir, will be to take a little money

out of England and spend it in Ireland. Tim: More power to your elbow! (G.B. Shaw).

К побудительным ФЕ относится американизм I'm from Missouri, you'll have to show me = словам не поверю, придется вам представить доказательства.

"Pardon me," I replied, "when I tell you that I'm from Missouri, you'll have to show me" (J. London).

Pull devil, pull baker* (фам.) s валяй, поднажми!, а ну еще! (поощрение состязающихся сторон);

put that in your pipe and smoke it! {разг. фам.) = зару­бите это себе на носу, запомните это раз и навсегда и др.

Выражение связывается с кукольными представлениями, в которых фи­гурировала сцена драки черта с булочником.

Глава П. Пословицы и поговорки

461

Восклицательные предложения

Примером поговорки со структурой восклицательного предложения является ФЕ woe betide you! — будьте вы прокля­ты! Эта поговорка выражает резко отрицательное отношение к кому-л.

If you're not sharp enough I'll creak the door and woe betide you if I have to creak it much (Ch. Dickens).

Queen Anne is dead! {разг. upon.) «это было уже известно при покойной королеве Анне»; = открыл Аме­рику!:

A.: "I say, have you fellows heard that Bill was married

last week?" В.: "Oh,QueenAnne'sdeadlTellussomethingfresh..."

(SPhI).

Однако у Б. Шоу восклицательный оборот превращается в вопросительный, когда употребляется с меньшей эмоциональ­ностью. Таким образом, происходит окказиональное наруше­ние синтаксической обусловленности ФЕ.

"The most depressing rumors are about here as to the next Lyceum production — Julius Caesar or some such obsolete rubbish..." "Will nothing persuade H.I.* that Queen Anne is dead?" (G.B. Shaw).

Подобное нарушение синтаксической обусловленности — один из путей развития английской фразеологии.

Вопросительные предложения

Структура значения вопросительных предложений до на­стоящего времени остается спорной. Но близость вопросов и утверждений или отрицаний видна хотя бы из того, что многие вопросы по существу являются утверждениями или отрицания­ми, т.е. риторическими вопросами, не требующими ответа.

H.I. — Генри Ирвинг, постановщик пьесы.

462 Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

ФЕ does your mother know you are out? по существу является утверждением & у тебя молоко на губах не обсохло.

...that dreadful suit was on my back and the young engineers and fitters from the works would shout: "Hey! Green Breeks! Does your mother know you are out?" (A.J. Cronin).

Примерами вопросительных поговорок являются:

do you see any green in my eye? — неужели я кажусь вам таким легковерным, неопытным?;

how goes the enemy? (Ch. Dickens) (шутл.) — «как движется наш враг время?», сколько времени?;

what's the good word? — что хорошенького слышно?, как дела ?;

where do you hail from? (первонач. амер.) откуда вы родом?'и др.

What's up? — что происходит, что случилось ? Этот вопрос породил ответ nothing is up — ничего не слу­чилось.

Crestwell: What's up?

Moxie: Nothing's up (N. Coward).

Вопросительные поговорки являются разговорными обо­ротами и употребляются обычно как самостоятельные пред­ложения или в составе более сложной синтаксической струк­туры, например:

"But you can't call the Government imperialist," he protested. "It's going to free India, and surely that's the key matter." "Free India! Whoops!" said Bessy with amiable scorn. "See any green in my eye?" (J. Lindsay).

Hello, there, Mr. Presley. What's the good word?

(F. Norris).

Why don't you tell me what is up? (A. Sillitoe).