Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЧАСТЬ 5.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.35 Mб
Скачать

Глава 17. Пословицы и поговорки

453

velvet paws hide sharp claws — «бархатные лапки, но острые коготки» (ср. мягко стелет, да жестко спать).

Точная или идентичная мужская рифма

Этот тип рифмы отличается от предыдущей тем, что сов­падают согласный, гласный и все остальные звуки. В англий­ских рифмованных пословицах повторяющиеся звуки являют­ся частью звукового комплекса одной лексемы и составляют весь звуковой комплекс другой лексемы, например:

there's many a slip 'twixt the cup and the lip = не говори «гоп», пока не перескочишь; видит око, да зуб ней-мет (ср. по усам текло, а в рот не попало);

words cut (или hurt) more than swords ~ злые языки — острый меч; не ножа бойся, языка (ср. злые языки страшнее пистолета).

Полная женская рифма

Женская рифма наблюдается в пословицах значительно реже, чем мужская, но отдельные примеры все же встречают­ся. В полной женской рифме повторяются один ударный и один неударный слоги при совпадении гласного ударного слога и всех следующих за ним звуков, например:

birds of a feather flock together=рыбак рыбака видит издалека;

he that mischief hatches, mischief catches s не рой дру­гому яму, сам в нее попадешь.

Аллитерация. В английских пословицах существуют различ­ные типы аллитерации.

Повторение одного звука

Этот вид аллитерации является наиболее распространен­ным. В композиционном отношении можно выделить следую­щие подтипы:

454 Часть V. Структурно-семантическая и грамматическая ...

1) повторение согласного в первом и последнем словах:

barking dogs seldom bite — не бойся собаки, которая лает;

let sleeping dogs lie — «спящего пса не буди»; = не буди лиха, пока лихо спит;

look before you leap = не зная броду, не суйся в воду;

2) повторение согласного во втором и последнем словах:

a cat may look at a king — «и кошке не возбраняется смотреть на короля»; = и мы не лыком шиты;

every bullet has its billet — пуля виновного найдет; = от судьбы не уйдешь;

every dog has his day=будет и на нашей улице праздник;

one swallow doesn't make a summer — одна ласточка весны не делает;

3) повторение двух или трех согласных в различных лексемах:

a creaking door hangs long in its hinges = скрипучее дерево долго стоит; битая посуда два века живет;

dumb dogs are dangerous — бойся молчащей собаки (ср. не бойся собаки, которая лает);

faint heart never won fair lady — «робкий человек нико­гда не завоюет красавицу» (ср. смелость города берет).

Повторение двух звуков

Повторение двух звуков встречается в пословицах редко, например:

plenty is no plague — избыток не беда; = каши маслом не испортишь.

Сочетание аллитерации с рифмой

Beauty lies in lover's eyes = не по-хорошу мил, а помилу хорош;

* Рифма основана на повторении дифтонга [ai] и близости смычных со­нантов [т] и [п].

Глава ] 7. Пословицы и поговорки 455

a stitch in time saves nine* — «один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти», т.е. что делается вовремя, экономит много труда впоследствии.

Ассонанс. Ассонанс, т.е. повторение гласных, в английских пословицах встречается редко:

little pitchers have long ears s дети любят слушать разговоры взрослых, дети любят подслушивать;

small rain lays great dust = мал золотник, да дорог.

Сочетание аллитерации с ассонансом

All roads lead to Rome — все дороги ведут в Рим;

time and tide wait for no man — время не ждет (tide в этой пословице употребляется в устаревшем зна­чении «время»).