Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
anglysky.docx
Скачиваний:
42
Добавлен:
05.06.2015
Размер:
485.71 Кб
Скачать

РАЗДЕЛ ПЯТЫЙ

Основной текст: Microprocessors: a Brain to the Hardware.

Грамматические явления: Средства выражения модальности.

Лексические явления: Контекстуальное значение слов set, time,

times.

Перевод слов с префиксами: mis-.

ПЕРВОЕ ЗАНЯТИЕ

Работа в аудитории

  1. Проверьте, знаете ли вы следующие слова.

Слова, имеющие одинаковый корень с русскими словами

term п function v peripheral a instruction п

ordinary a primitive a product п principally adv

construct v normal a bipolar a architecture n

Слова исходного уровня и из предшествующих разделов

general а design п gain v improve v advances n

view n direct v design v enable v

refer v reduce v effort n alter v

performance n performance v step back v distribute v

extensive a require v carry out v capacity n

190

Микроэлектроника настоящее и будут

  1. Учитесь переводить.

  1. Переведите следующие речевые отрезки. Глагол-сказуемое выражает раз- ные степени необходимости — учитывайте это при переводе.

Must

(выражает большую степень необходимости — команда, инструкция, приказ, а при отрицании — запрет)

  1. The central systems must handle many functions ...

  2. The data base must be structured in a way to provide a convenient means of...

  3. You must consider the following factors ...

  4. The following factors must be considered ...

  5. You must not execute the model code in this manner...

Have to

(выражает обусловленную или вынужденную необходимость)

  1. Time available has to be used for processing lower priority tasks.

  2. Certain restrictions have to be applied to ...

  3. A real-time program does not have to differ from ...

  4. Do you have to assume a model of a particular type?

Should

(выражает рекомендацию действия)

  1. You should study the instruction.

  2. They should test the application of...

Be to

(is to, are to, идо to, were to) (выражает запланированную необходимость)

  1. The evolution of computer hardware is to influence programmin languages.

  2. This paper is to give a view of the requirements of...

  3. The Internet is to offer a rapidly growing collection of information

It is necessary + to (выражает необходимость, неизбежность)

  1. It is necessary to develop a new model.

  2. It was necessary to come back to the history.

  3. It is necessary to examine the factors.

ou

.раздел 5 Первое занятие

191

  1. Переведите речевые отрезки, глагол-сказуемое которых выражает ту или иную степень возможности совершения действия.

Сап

(выражает уверенность в возможности или умении совершить действие)

При переводе учитывайте форму инфинитива.

  1. Significant financial investments can improve ...

Significant financial investments can be improved ...

  1. Special examples can include ...

Special examples can be included ...

  1. The information signals can transmit...

The information signals can be transmitted ...

May

(не выражает полной уверенности в возможности или умении совершить действие: сап — «всегда», may «иногда»)

При переводе определите различие значений глаголов сап и may.

1

  1. The administrator can now use a computer terminal without using a typewriter keyboard.

The administrator may now use a computer terminal without using a typewriter keyboard.

  1. Much work can be accomplished on such a terminal without key­boarding information.

Much work may be accomplished on such a terminal without key­boarding information.

2

  1. The symbols in a code can be either binary or nonbinary.

  2. Communication can take many forms: talking is a common way for people to communicate between each other.

  3. The channels in communication systems may vary in different applications.

  4. A receiver for an analog communication may include a signal fil­tering bank (блок) and signal demodulation.

  1. Переведите следующие речевые отрезки, сказуемое которых содержит соче­тание be able to, выражающее способность или возможность совершить дей­ствие:

1. The fuselage is able to house heavy loads.

192

Микроэ ектроника настоящее и буду

  1. The nuclei of radioactive elements from time to time are able break down and throw out a bit of themselves.

  1. Переведите следующие речевые отрезки, сказуемое которых — глагол would

Would

выражает предположение, что соответствует наречиям ♦вероятно», «мог бы», «может»

  1. In the near future, there would be a great demand for computer specialists.

  2. It would seem that most of these errors were preventable (зд. пред- сказуемые).

  3. The new device would become more powerful.

Примечание:

Ряд словосочетаний уточняют высказывания, выражая уверенность, вероятность

уточнение, ограничение:

  1. уверенность:

of course — конечно no doubt - несомненно without doubt несомненно to be sure — несомненно to be certain — несомненно true — несомненно

  1. уточнение:

as a matter of fact - фактически in fact — no существу in effect - no существу

  1. вероятность (возможно, вероятно)-.

apparently — по-видимому, очевидно It is likely that... probably - вероятно По-видимому ...

perhaps — возможно It appears likely that...

possibly - возможно Кажется .../Вероятно, что

presumably — по-видимому, предполо- We assume that...

жительно Мы предполагаем, что ...

say — скажем ... It is assumed that...

suppose - предположим Предполагают, что ...

It is true that...

Несомненно.

It is certain...

Несомненно ...

It is beyond doubt that...

Несомненно ..

to tell the truth — по правде говоря as a matter of fact — фактически by no means — никоим образом

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]