Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
LUGAT(словарь).doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
10.09.2019
Размер:
1.97 Mб
Скачать

2. Шиддетли, пек къатты, дешетли, къоркъунчлы,

мудхиш; жестокий бой – дешетли уруш; жестокие

морозы – пек къатты сувукълар

жестокость залымлыкъ, мераметсизлик,

шефкъатсызлыкъ, езитлик

жесть тенеке

жечь 1. якъмакъ, яндырмакъ; жечь дрова – одун

якъмакъ; 2. (причинять боль) якъмакъ, сызламакъ,

аджытмакъ; рану жжёт – яра аджыта

жёлоб улукъ

жёлтый сары; жёлтая краска – сары боя

жёлудь пелит фындыгъы

жёрдочка сырычыкъ

жёсткий 1. серт; къатты, къаба; жёсткий матрац -

къатты тёшек; 2. перен. къатты, серт, къаба,

мераметсиз, шиддетли; жёсткие слова – серт

сёзлер; жёсткие условия – къатты шартлар

жжёный янгъан, куйген, куюк; жжёная известь

таш куреч

жив-здоров тип-тири, тип-тирили; еще вчера был

жив-здоров – даа тюневин тип-тири эди

живодёр джеллят

живой 1. тири, джанлы, сагь; живая рыба – тири

балыкъ; остаться в живых – сагъ къалмакъ; 2.

(оживлённый, деятельный) джанлы, арекетчен,

тири, фааль; чевик (подвижный); живой ребёнок

джанлы бала, чевик бала; принимать живое

участие – фааль суретте иштирак этмек; 3.

(подлинный, реальный) акъикъий, керчек, джанлы;

живой пример – джанлы мисаль;

4. (Выразительный) маналы, тесирли, ифадели,

джанлы;  живая природа – джанлы табиат;

живая рана – ачыкъ яра, тазе яра; живая

действительность – акъикъат, аят, хуввиет (К.);

живые цветы – тазе чичеклер; ни одной живой

души – кимсе ёкъ

живописец рессам

живописный ресимде ки6и

живопись 1. (вид искусства) ресим санааты,

рессамлыкъ; 2. (картины) ресимлер, боялы

ресимлер; выставка современной живописи

земаневий ресимлер сергиси

живот къурсакъ, къарын; лежать на животе

юзюкъоюн ятмакъ

животновод айванасравджы

животноводство айванасравджылыкъ

животное айван; джанавар (зверь)

животный айван…; айванат…, айванларгъа аит;

животный мир – айванат алеми

жидкий 1. шинген, сувлу; жидкое состояние

шинген ал, шинген вазиет; жидкий суп – шинген

шорба; 2. (некрепкий) ачыкъ, шинген; жидкий чай

– шинген чай; 3. (редкий) сийрек; жидкие волосы

сийрек сач; 4. перен. разг. (слабый) зайыф, бош,

кучьсюз

жидкость шингенлик

жизнедеятельность яшайыш фаалиети

жизненный омюр…, аят…; жизненный путь

омюр ёлу, аят ёлу

жизнерадостный шенъ, севинчли, кулер юзьлю,

шадлы

жизнеспособность яшайыш къабилиети

жизнь омюр, яшайыш, аят; духовная жизнь

маневий аят; совместная жизнь – омюрдешлик;

претворять в жизнь – омюрге кечирмек; на всю

жизнь - омюрлик; никогда в жизни – ич бир заман,

асла; на всю жизнь – омюр боюнджа;  в течение

всей жизни – омюрбилля; война не на жизнь, а на

смерть – олюм-къалым дженки; отдать жизнь за

родину – джаныны ватан ичюн феда этмек

жилет елек

жилистый чандырлы; жилистое мясо – чандырлы эт

жилище мескен

жилой яшамагъа келишкен, адам яшагъан, мескен;

жилой дом – мескен эв

жилплощадь мескен

жильё мескен

жир ягъ, май; рыбий жир – балыкъ ягъы; 

заплыть жиром – ягъ басмакъ, ягъ къапламакъ,

семирмек

жираф жирафе, зурафе

жирный 1. ягълы, ягъ…, семиз; жирное мясо

семиз эт; жирное пятно – ягъ лекеси; 2. (толстый,

тучный) шишман, семиз; 3. (густой) къою; жирная

грязь – къою чамур;  жирная земля – берекетли

топракъ

житель сакин; городской житель – шеэр сакини;

шеэрли; коренной житель – ерли сакин, темелли

сакин

житница захире анбары

жить яшамакъ, кечинмек

жмурки сокъуртеке оюны

жнивьё ызансап; ызансаплыкъ

жокей атчапар

жом 1. (выжимки) чёпре; 2. (для пробки) тапа эзгичи

жребий жереп

жужжать вызылдамакъ

жук къонъуз; навозный жук – кубре боджеги;

майский жук – майыс боджеги, майыс къонузы

жук-рогач мыйыкълы боджек

журавль турна

журнал меджмуа, дерги, журнал

журналист журналист; военный журналист

арбий журналист

жуткий дешетли, мудхиш

жуть дешет

жюри жюри

З з

за 1. (позади, по ту сторону) аркъасына, артына, тышкъа, тышына, тышарыгъа, о бир тарафына; за домом – эв артына; выйти за дверь – къапыдан тышкъа чыкъмакъ; 2. (возле, около) аркъасында, артында, тышында, тышта, тышарыда, башында; стоять за станком – тезья башында турмакъ; за границей – сынъырдан тышта; эджнебий (чет, тыш) мемлекетте; за окном видны горы – пенджереден дагълар корюне; 3. (при указании на расстояние) къалгъанда; за сто метров до школы – мектепке юз метр къалгъанда; 4. (в течение) ичинде, девамында, -да (-де, -та, -те); это задание можно выполнить за один день – бу вазифе бир куньде япмакъ мумкюн; 5. (ради) ичюн, огърунда, огъруна; сражаться за Родину – Ватан огърунда дженклешмек; 6. (по причине, вследствие) ичюн, себепли; уважать за ум и храбрость – акъылы ве джесарети ичюн саймакъ; 7. (о плате, цене) –гъа (-ге, - къа, -ке, -на, -не), ичюн; купить книгу за две гривны – китапны эки гривнагъа алмакъ; заплатить за книгу две гривны – китап ичюн эки гривна тёлемек; за полцены – яры фиятына; 8. (при указании направления) –гъа (-ге, -къа, -ке); за границу - эджнебий (чет, тыш) мемлекетке; за исключением - -дан (-ден, -тан, -тен) башкъа,

-дан (-ден, -тан, -тен) гъайры, мустесна оларакъ; за что ? – не ичюн ?; ни за что – асла, ич бир вакъыт; за тридевять земель - дюньянынъ четинде

забава эглендже

забавный кульдюриджи

забастовка иш ташлав, грев

забитый 1. (угнетённый) мазлум

забить (забивать) 1. (вбить) къакъмакъ, мыхламакъ;

забить гвоздь в стену – мыхны диваргъа

къакъмакъ; 2. (заполнить до отказа) толдурмакъ;

забить сарай дровами – аранны одуннен

толдурмакъ; 3. (закрыть наглухо) – къапатмакъ,

тыкъатмакъ, мыхламакъ; забить окно досками

пенджерени тахтанен мыхлап къапатмакъ;

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]