Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vvedenie_v_yaponskuyu_animatsiyu.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
2.3 Mб
Скачать

Еще одна уникальная особенность этого сериала заключалась в том, что главную роль в нем разделили два актера: Каппэй Ямагу­ ти озвучивал Рамму-юношу, Мэгуми Хаясибара – Рамму-девушку. Именно в эти годы происходит подъем зрительского интереса к лич­ ностям озвучивающих актеров (сэйю), их личной и профессиональ­ ной жизни. Поэтому сразу после начала выхода «Раммы» Хаясибара стала одной из самых популярных в Японии озвучивающих актрис.

VII.6.Простая японская жизнь

1986 год встретил зрителей новой экранизацией манги Румико Такахаси – вышел сёнэн ТВ-сериал «Доходный дом Иккоку» («Mai­ son Ikkoku», 1986-1988) режиссера Томомицу Мотидзуки и студии «Студио Дин».

Как и «Несносные пришельцы», «Доходный дом Иккоку» – ко­ медийно-романтический сериал, но уже не с фантастическими, а с реалистичными персонажами. Своего рода «мыльная опера», жанр, популярный и на японском телевидении. Однако для аниме такое сюжетно сложное повествование, описывающее все треволнения и житейские неурядицы обитателей доходного дома семьи Иккоку, было в новинку.

Интересно, что в «Доходном доме Иккоку» описывалась жизнь сравнительно бедных кругов японского общества, не могущих позволить себе не только собственный дом, но даже и полноценную квартиру (японской «доходный дом» по уровню комфорта соответ­ ствует российскому «семейному общежитию»). В последующем же аниме-«мыльные оперы» описывали, в основном, жизнь среднего и высшего класса.

Связано это с тем, что «Доходный дом» – не сёдзё, а сёнэнаниме. Соответственно, на первый план выходили не романтические

115

проблемы сами по себе, а их «житейское» измерение – необходи­ мость зарабатывать деньги и преодолевать всевозможные жизнен­ ные проблемы.

Вообще, в сёнэн-аниме зарабатывание денег – выражение мужской необходимости трудиться, а в сёдзё-аниме – декларация женской независимости от доходов родителей и любимого.

В 1987 году начал выходить очередной ТВ-сериал по мотивам манги Мицуру Адати – «Солнышко светит!» («Hiatari ryoukou!», 1987-1988) режиссера Гисабуро Сугии и студии «Груп Так». На сей раз это был не романтико-спортивный сёнэн-сериал, а романтиче­ ский сёдзё-сериал. Интересно, что, будучи написанной за несколько лет до «Касания», манга «Солнышко светит!» была экранизирована позже него.

«Солнышко светит!» описывал типичную для «школьных драм» коллизию – двое подростков, вынужденные жить в одном доме (девушка живет у тети, которая сдает юноше комнату), все вре­ мя ссорятся, постепенно влюбляясь друг в друга. Сериал трогателен, но отнюдь не гениален и интересен не столько сам по себе, сколько как плод совместной работы известного режиссера и известного мангаки. Время требовало обыденной, не фантастической романти­ ки, и создатели аниме лишь следовали его велениям.

Еще одно «житейское» аниме этого периода по мотивам манги Такахаси – OAV «Однофунтовое Евангелие» («Ichi pound no Fukuin», 1988) режиссера Макуры Саки и студии «Студио Галлоп» (Studio Gallop) о приключениях незадачливого юного боксера, стра­ дающего от обжорства, и решившей ему помочь монахине-послуш­ нице.

Интересно сочувственное изображение главной героини «Евангелия», католической монахини. Дело в том, что, несмотря на

116

сравнительно небольшое количество убежденных христиан-японцев, красота католических и православных обрядов и богослужений вы­ зывает в Японии большое уважение и интерес.

В1987 году студия «Санрайз» начала выпускать детективный ТВ-сериал «Городской охотник» («City Hunter», 1987-1988) режиссе­ ра Кэндзи Кодамы по мотивам манги Цукасы Ходзё о приключениях ловеласа – частного детектива. Кстати говоря, по мотивам этого се­ риала режиссер Цзин Вон в 1992 году в Гонконге снял одноименный полнометражный кинофильм, главную роль в котором сыграл из­ вестнейший гонконгский актер и режиссер Джеки Чань. Этот фильм считается одной из лучших «живых» экранизаций манги.

Нельзя не отметить генетическую близость «Городского охот­ ника» и «Люпена III». Была использована все та же формула сочета­ ния «героичности» и «антигероичности», но на более высоком гра­ фическом и сюжетном уровне. В отличие от Люпена, который сме­ шон и обаятелен, Рю Саэба, главный герой «Городского охотника», по-настоящему красив и добр, хотя и обращает внимание на каждую проходящую мимо красавицу.

Сериал стал настолько популярен, что было выпущено еще три ТВ-продолжения.

В1988 году Исао Такахата на студии «Студио Гибли» создал полнометражный исторический фильм «Могила светлячков» («Ho­ taru no haka»).

Книгу, положенную в основу «Могилы светлячков», написал Акиюки Носака. Во время Второй мировой погиб его отец, сконча­ лась мать, а в первые послевоенные годы из-за его гордыни умерла маленькая сестренка – поссорившись с родственниками, юноша по­ пытался жить лишь собственными силами, но не смог обеспечить се­

117

стре лечение, когда она серьезно заболела. Мучимый угрызениями совести, Носака описал эту историю в своей автобиографии.

В отличие от книги, в фильме главный герой ненадолго пере­ живает свою сестру. Тем самым несколько снижается градус мораль­ ного обличения, но зато четче просматривается критика войны и об­ щества, даже в столь трудной ситуации не способного забыть преж­ ние обиды и сплотиться перед лицом смертельной опасности. Поэто­ му в неяпонской критике принято рассматривать «Могилу светляч­ ков» не как моральное, а как антивоенное произведение.

Фильм делался в расчете на школьные закупки – как часть программы по истории и этическому воспитанию. Графическое со­ вершенство и трагедийный пафос «Могилы светлячков» произвели впечатление и на школьников, и на чиновников. Благодаря успеху этого шедевра Миядзаки и Такахата смогли выгодно продать про­ катчикам вышеупомянутый «Тоторо» (оба фильма шли в одном «па­ кете»).

Наконец, упомянем популярный, но малоизвестный за преде­ лами Японии ТВ-сериал «Гурман» («Oishinbo», 1988-1992) студии «Студио Дин». Мангу, которая легла в его основу, создали Тэцу Ка­ рия (автор сценария) и Акира Ханасаки (художник).

Жанр этого сериала совершенно необычен для Европы и США, но весьма популярен в Японии – это кулинарное аниме. Два его главных героя – журналисты, пишущие о ресторанном бизнесе, открывают секреты мировой кухни. Популярность сериалов такого рода обусловлена тем, что, как уже отмечалось, японская культура придает большое значение еде, а японский менталитет возвышает любые тщательные усилия, в том числе и необходимые для приго­ товления трудоемких блюд восточной кухни.

118