- •Введение
- •Les groupes rythmiques Ритмические группы
- •La liaison et l’enchaînement Сцепление и связывание
- •Vous avez, deux amis, elle est artiste.
- •Liaison obligatoire Обязательное связывание
- •Liaison interdite Запрещенное связывание
- •Règles de lecture Правила чтения
- •Leçon 1. Урок 1.
- •Грамматика
- •Lisez et traduisez ! Прочитайте и переведите!
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [ε]
- •Грамматика
- •Mots et expressions Слова и выражения
- •Regardez et retenez ! Смотрите и запоминайте!
- •Lisez ! Traduisez ! Прочитайте! Переведите! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Ex. 8. Lisez les questions et les réponses ! Прочтите вопросы и ответы :
- •Voyelle [e]
- •Грамматика
- •Exercices de grammaire
- •Mots et expressions Слова и выражения
- •Lisez ! Traduisez ! Mini-textes
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [I]
- •Il a pitié des bébés.
- •Il est midi dix. Грамматика
- •Exercices de grammaire
- •Regardez et retenez! Смотрите! Запоминайте!
- •Lisez, élargissez les textes Mini-textes
- •Exercices sur les textes
- •Voyelle [y]
- •A vous de continuer ...
- •Les expressions avec le verbe faire : Выражения с глаголом faire :
- •Грамматика
- •Построение вопросительного предложения с помощью инверсии
- •Построение вопросительного предложения с помощью вопрсительного оборота est-ce que
- •Exercices de grammaire
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Il aime la musique grecque.
- •Faites attention ! Обратите внимание!
- •Voyelle [ø]
- •Il pleut – идет дождь
- •Exercices de grammaire
- •Lisez ! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [œ]
- •Exercices de prononciation, de lecture et de vocabulaire
- •Les noms:
- •Graphie
- •Quelle heure est-il?
- •Il est quelle heure?
- •Грамматика
- •Предлог à
- •Вопрос к прямому дополнению
- •Exercices de grammaire
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •La famille de Delphine (les images)
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [u]
- •A vous de continuer!
- •A vous de continuer!
- •Il court, il joue, quel fou !
- •Грамматика
- •Неопределенное прилагательное tout
- •Неопределенное местоимение tout
- •Exercices de grammaire
- •Modèle : la fleur – les fleurs – toutes les fleurs
- •La marguerite, la fenêtre, la soeur, le récit, la dictée, la table, la revue, la tulipe, la cigarette, le musée, le livre, l’ami, la jupe, la crêpe, le plat.
- •Lisez ! Traduisez ! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [o]
- •Il y a fagots et fagots. – Вещь вещи рознь.
- •Место прилагательного в именной группе
- •Exercices de grammaire
- •Apprenez le dialogue!
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [ ]
- •Грамматика Определенный артикль
- •Указательные прилагательные
- •Exercices de grammaire
- •Apprenez le dialogue:
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [α]
- •Exercices de prononciation, de lecture, de vocabulaire
- •Les noms
- •Les verbes
- •Graphie
- •Грамматика Passé composé (сложное прошедшее)
- •Образование passé composé
- •Conjugaison des verbes au passé composé Forme affirmative
- •Forme négative
- •Forme interrogative
- •L’article partitif
- •Emploi de l'article partitif
- •Exercices de grammaire
- •A vous de continuer! Lisez! Traduisez!
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [ɑ̃]
- •Entrer (1er gr.)
- •A vous de conjuguer ce verbe à la forme négative !
- •Qui cherche trouve
- •Le pélican
- •Grammaire Вопросительные наречия quand, comment
- •Il /elle va partir
- •Lisez le dialogue: Dialogue
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •L’appartement des Lechamp
- •A vous de ...
- •Chanson
- •Грамматика Неопределенно-личное местоимение on
- •Притяжательные прилагательные (Les adjectifs possessifs)
- •Ils lisent leur livre – Они читают свою (их) книгу.
- •Exercice de grammaire
- •Exercices de vocabulaire et de grammaire
- •Se lever
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [ε]
- •Mais!!! Но!
- •La conjugaison des verbes
- •Les nombres cardinaux. Количественные числительные
- •Порядок слов в вопросительных предложениях, начинающихся с наречия combien
- •Exercices de grammaire
- •Lisez! Traduisez! Texte Continuons à faire connaissance
- •Exercices sur le texte
- •Voyelle [œ]
- •Lisez ! Traduisez ! Texte
- •A vous de ...
- •Semi-voyelle [j]
- •A vous de continuer!
- •Грамматика l’article indéfini. Неопределенный артикль.
- •Безличный оборот il y a
- •Глагол finir
- •Спряжение глаглов mettre et se mettre
- •Exercices de grammaire
- •Lisez! Traduisez! Texte
- •Exercices sur le texte
- •Marseille
- •Semi-voyelle [ ]
- •Chers amis!
- •Je vous conseille d’apprendre cette poésie par coeur! La pluie
- •A vous de ...
- •Le présent
- •Le passé composé
- •Vouloir, c’est pouvoir.
- •Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.
- •Voir, c’est croire.
- •Petite histoire
- •Ils ont fait eux-mêmes cette traduction. Oui / si / non / moi aussi / moi non plus
- •Moi aussi / moi non plus / moi si / moi non
- •Exercices de grammaire
- •Lisez! Traduisez! Texte Parlons des voyages
- •A vous de ...
- •Consonne nasale [ n ]
- •Lisez! Traduisez!
- •Le pays des mousquetaires
- •La Champagne
- •Avignon
- •A vous de ...
- •Si vous voulez donner votre opinion
- •Si vous voulez accepter
- •Si vous voulez refuser
- •Si vous voulez parler au téléphone
- •Si vous voulez prendre congé
- •Содержание
- •Voyage au pays des sons
Voyelle [œ]
Звук [œ] – передний, округленный, полуоткрытый.
Положение языка и губ то же, что и при произнесении [œ], но воздух проходит одновременно через полость рта и носа.
Приближается к русскому Н в слове: клен.
Exercices de prononciation, de lecture et de vocabulaire
Ex. 1. Ecoutez! Répétez! Devinez!
Les noms
Tribun m; parfum m
Les adjectifs
Brun,e; commun,e
Graphie
Son Звук |
Lettres Буквы |
Position Положение |
Exemples Примеры |
Remarques Примечания |
[œ]
|
Un Um
Eun
|
В конце слова, перед произносимым согласным Только в выражении
|
Brun Lundi Le parfum A jeun
|
Но: в заимствованных словах um=[ ] L’album Le maximum
|
Ex. 2. Lisez et prononcez:
Un [oe]
Brun [broe]
Chacun [sakoe]
Melun [ m loe]
Verdun [vεrdoe]
Lundi [loedi]
Parfum [parfoe]
Un – une [oe – yn]
Brun – brune [broe – bryn]
Chacun – chacune sakoe – sakyn]
Parfum – elle se parfume [parfoe – εls parfym]
Lundi matin Alain est à Verdun. В понедельник утром Ален в Вердене.
[loe – di – ma – ‘tε – a – ‘lε – ε – ta – vεr – ‘doe]
Il a acheté à sa maman un sac brun, des parfums fins et des brins de muguet porte-bonheur.
Он купил своей маме коричневую сумку, тонкие духи и веточки ландыша, приносящих счастье.
[I – la – as – ‘te – a – sa – ma – ‘mã – oe – sak – ‘broe – de – par – foe – ‘fε – e – de – brε – d - my – ‘gε – p rt – b - ‘noe :r]
Bonjour lundi
Bonjour, lundi
Comment va mardi?
Pas mal, mercredi
Et toi jeudi?
Tu dis à vendredi
Que je pars samedi
Pour arriver dimanche.
Ex. 3. Qui cherche trouve !
Cherchez les équivalents russes des proverbes et maximes français:
Tous pour un, un pour tous. Chacun avec sa chacune. A chacun son compte. Chacun a son goût (ses goûts). Chacun a sa marotte. A chacun selon ses oeuvres. Chacun (vit) à sa mode. Chacun vaut son prix. |
Всяк по-своему живет. У каждого свой вкус. Один за всех и все за одного. Каждый со своей подружкой. Каждому воздается по заслугам. Каждый на что-нибудь да годится. Всяк по-своему живет. Каждый по-своему с ума сходит. |
Lisez ! Traduisez ! Texte
M.Melun habite Verdun. Mais quel Verdun? Verdun-sur- Meuse ou Verdun sur Garonne? Il habite Verdun-sur-Meuse. Comment est cette ville ? Elle est grande ou petite? Verdun-sur-Meuse c’est une petite ville qui ne compte que 26 930 (vingt six mille neuf cent trente) habitants. ---------------------------------------------------------------------- La ville, endommagée en 1918 (mil neuf cent dix-huit), a été restaurée. A Verdun il y a beaucoup de monuments historiques, par exemple, l’abbaye Saint-Paul du XVIII-e (dix-huitième) siècle, l’Hôtel de ville qui abrite le musée de la Guerre, l’Hospice Sainte-Catherine, l’église Saint- Victor, etc. Dans la Ville-Haute on peut visiter la cathédrale Notre-Dame, bâtie au XI-e (onzième) siècle. Le palais épiscopal abrite la bibliothèque municipale.
---------------------------------------------------------------------- M.Melun est restaurateur. Il a un nez aquilin, des joues rondes, un front large. Ses cheveux coupés court sont bruns. C’est un bonhomme, M.Melun ! Dimanche, c’est la fête de Mme Melun. M.Melun prépare le menu de fête. Lisez-le: Hors-d’oeuvre
M.Melun téléphone à son fils Alain qui est agent d’assurances à Agen [azε]. Il dit à Alain qu’on va fêter les 50 (cinquante) ans de Mme Melun dimanche. Mais il faut qu’Alain arrive lundi pour aider ses parents. Alain dit: «D’accord, papa. A lundi!» Lundi matin Alain est à Verdun. Il a acheté à sa maman un sac brun, des parfums fins et des brins de muguet porte-bonheur. Chacun sait que Mme Melun se parfume avec du «Chanel N5», mais elle aime le parfum fin d’Alain. Ça sent si bon ! |
C’est une ..., qui ne compte que – это город, который насчитывает лишь … Habitant,e m,f – житель, -ница
Endommagé,e (adj) –поврежденный, ая Abbaye [abε/eji] f - аббатство Siècle [sjεkl] m - век Abrite – помещаться, находиться Guerre f - война Hospice m – приют, богадельня Eglise f - церковь Cathédrale f - собор Bâti,e (adj) – построенный, ая Palais m - дворец Episcopal,e – епископский, ая Restaurateur m – владелец ресторана Aquilin (adj) - орлиный Des joues rondes – толстые щеки Front m - лоб Cheveux coupés court – коротко постриженные волосы Hors-d’oeuvre m pl - закуски Concombre m - огурец Carotte f - морковь Râper qch – тереть, натирать Citron m - лимон Poulet m - цыпленок Veau m - телятина Tranche f - ломтик Napolitain,e (adj) – наполитанский,ая Agent m d’assurances – страховой агент Il a acheté – он купил Sac m - сумка Brin m – веточка |
Note culturelle Roquefort – рецепту этого сыра, который изготовляли еще во времена римлян, более 2000 лет. Секрет его изготовления долго сохранялся в тайне. Французы говорят: «Рокфор – король всех сыров». Обычно несколько сортов сыра подают в качестве десерта на особом блюде (plateau à fromage) и берут по 2-3 маленьких кусочка. Pêche-Melba – ресторатор Эскофье, услышав однажды пение оперной певицы Нелли Мельба в «Лоэнгрине», так им был восхищен, что создал десерт Pêche Melba – персики на ванильном мороженом, подаваемые в ледяной вазочке в форме лебедя. |