Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3 часть (газета) - студенты.doc
Скачиваний:
28
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
1.52 Mб
Скачать

Autonomes lernen

Bestimmen Sie anhand von Wörterbüchern die Bedeutungen und Gebrauchsweisen der folgenden Wortfügungen:

heiter – trüb – kühl – warm

Hoch - Tief

Stellen Sie den anderen Ihre Ergebnisse vor.

b) Bereiten Sie allein oder in kleinen Gruppen Übungen vor und führen

Sie sie im Unterricht mit den anderen Studierenden durch.

Hörtext 8 Reden wir doch über das Wetter

Dient das Wetter als Universalventil für Small Talk, Ideologie und Vorurteile? Einiges darüber erfahren Sie aus dem Hörtext.

Merken Sie sich die folgenden Wörter.

Eine Möglichkeiz zur Austragung seiner Vorurteile – дать волю своим предубеждениям

der Zugereiste – приезжий

die Flutwellen – штормовые волны

das Mahnmal – напоминание

2. Hören Sie sich den Text an.

3. Geben Sie den Inhalt des Hörtextes wieder.

4. Tauschen Sie Ihre Meinungen über Folgendes aus:

Schriftliche aufgaben

26. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. Окна нашей гостиной выходят на юг, поэтому там всегда солнце. Даже зимой там уютнее, чем в моём рабочем кабинете. Ведь окна моего кабинета выходят на север. Там особенно неуютно, когда дует северный ветер. Но это меня не удручает. Ведь когда прохладно, лучше работается. 2. Какие разные скандинавские саги и восточные сказки. Но в детстве я очень любил слушать и позднее читать и те, и другие. 3. Профессор Вольф занимается проблемами Ближнего и Среднего Востока. Он написал две интересные книги о Ближнем и Среднем Востоке. 4. – Как ты можешь смотреть столько фильмов о Диком Западе? Ведь они все примитивные. – Когда я смотрю филь-мы или читаю книги о Диком Западе, я просто отдыхаю и ни о чём серьёзном не думаю. 5. В этом году я хотела провести отпуск на Балтийском море, а мой муж хотел поехать на юг. Мы решили одну неделю провести на Балтийском море, а одну – на юге. Это былв великолепная идея. 6. Сколько мы ещё будем ходить? Ты же сказал, что хорошо знаешь город. Но, по-моему, мы всё-таки заболудились.

26. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. Кевин родом из одного небольшого города на Севере Германии. Учился он в одном из университетов на западе страны. Он изучал скандинавские языки. Во время учёбы он побывал во всех сканди-навских странах. Его узкая специальность связана с скандинавскими сагами. 2. Во время своей командировки я посетил несколько авст-рийских городов. Сначала я прилетел в Вену. Через два дня я поехал в Грац, который находится южнее Вены. Из Граца я поехал в Иннс-брук, котрый находится в западной части страны. Через три дня я был уже в маленьком австрийском городе Кремсе. Он находится к северо-западу от Вены. 3. Мечта моего знакомого из Швейцарии сбылась. Он побывал на Дальнем Востоке. Ему очень понравился Владивосток. И он с восторгом рассказывал мне: «Я побывал на на Тихом Океане. 4. Мы ехали уже два часа. Я спросил своего друга:»В каком направлении мы едем?» – «Я не хотел тебе признаваться, но я немного заблудился. Сначала я поехал в юго-восточном направле-нии, но понял, что это неправильнo, и поехал в южном направле-нии.» - «А мне показалось, что мы несколько раз меняли направ-ление.»

27. Warum ist man geneigt, Metereologen für schlechtes Wetter verantwortlich zu machen? Was heißt eigentlich „schlechtes Wetter“?

Schreiben Sie darüber.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]