Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие БМС.doc
Скачиваний:
235
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
4.72 Mб
Скачать

Порядок радиотелефонных переговоров, связанных с обеспечением безопасности Прием сообщений, касающихся безопасности

Любое сообщение, которое вы слышите, если ему предшествует одно из нижеследующих слов, касается вопросов безопасности:

MAYDAY (МЭДЭ) - (бедствие) - означает, что морскому или воздушному судну или другому подвижному средству угрожает серьезная и близкая опасность и оно нуждается в немедленной помощи.

PAN - (срочность) - означает, что станция должна передать очень срочное сообщение, касающееся безопасности морского или воздушного судна или другого подвижного средства, или безопасности человека.

SECURITE (СЕКЮРИТЕ) - (безопасность) - означает, что станция начнет сейчас передавать сообщение, касающееся безопасности плавания, или важное метеорологическое предупреждение.

Если вы услышите эти слова, обратите особое внимание на сообщение и вызовите капитана или вахтенного помощника капитана.

Передача сообщения о бедствии

Применяется только тогда, когда требуется немедленная помощь.

Всегда, когда это возможно, применяйте открытый текст. Если могут возникнуть языковые трудности, пользуйтесь таблицами 2 и 3, предварив передачу кодовым словом Interco, обозначающим, что сообщение будет передано по Международному Своду сигналов.

Буквы и цифры произносите по таблице 1. Числа произносите цифра за цифрой.

Для указания бедствия:

  1. Если возможно, подайте радиотелефонный сигнал тревоги (т.е. двухтональный сигнал) в течение от 30 сек. до 1 мин., но, если времени для передачи сигнала тревоги недостаточно, сообщения не задерживайте.

  2. Передайте следующий сигнал бедствия:

Mayday Mayday Mayday This is …….(название или позывной судна, название или позывной судна, повторяемые три раза).

  1. Затем посылайте сообщение о бедствии, содержащее:

    • Mayday, сопровождаемое названием или позывным судна;

    • местоположение судна;

    • характер бедствия;

    • если необходимо, характер требуемой помощи и другую информацию, которая может облегчить спасательные работы.

Сигналы для передачи голосом (по радиотелефону или через усилительное устройство)

Кодовое слово

Произношение

Значение

Interco

Stop

Decimal

Correction

ИНЕЭРКО

СТОП

ДЭСИМАЛ

КОРЭКШЭН

Далее следует (-ют) группа (-ы) по Международному Своду сигналов

Точка (знак препинания)

Знак десятичной дроби

Аннулируйте мое последнее слово или группу. Далее следует правильное слово или группа.

Сигналы для передачи средствами световой сигнализации

и т.д. — Вызов незнакомой станции или сигнал общего вызова.

и т.д. — Сигнал ошибки.

— Точка (знак препинания) или знак десятичной дроби.

и т.д. — Ответный сигнал.

Т — Слово или группа приняты.

4.11. Руководство по контролю и управлению

балластными операциями на судах в целях сведения к минимуму

переноса вредных водных организмов и патогенов

Руководство принято Резолюцией ММО А.868(20) 27.11.97 года.

В нем ММО просит правительства предпринимать срочные меры по применению Руководства и его распространению в отрасли и использованию его как основы для любых мероприятий, проводимых с целью сведения к минимуму риска внесения вредных водных организмов и патогенов, и сообщать в КЗМС об опыте его применения.

Просит также КЗМС работать над завершением юридически обязательных положений по управлению балластными операциями в виде нового Приложения к МАРПОЛ-73/78.

Цели этого Руководства, выработанные при участии научных сотрудников и технических специалистов, оказать помощь правительствам и соответствующим властям, капитанам судов, операторам, судовладельцам, портовым властям и другим сторонам, заинтересованным в сведении к минимуму риска внесения вредных водных организмов и патогенов из балластной воды и осадков при обеспечении безопасности судов.

Руководство может применяться ко всем судам.

Для оказания помощи судам в применении предупредительных мероприятий, государствам порта следует информировать местных агентов и/или судно о районах и условиях, при которых прием балласта следует довести до минимума, такими как:

  • районы со вспышками эпидемий, зараженные вредными организмами и патогенами или районы, в которых известны популяции вредных организмов и патогенов;

  • районы с периодическим цветением фитопланктона (цветение вод: "красные приливы");

  • районы вблизи отводов сточных вод;

  • районы вблизи мест, где ведутся дноуглубительные работы;

  • районы с турбулентным течением; и

  • районы, известные застойными водами.

При приеме балласта должны прилагаться все усилия к тому, чтобы избежать попадания потенциально вредных водных организмов, патогенов, а также осадков, в которых могут быть такие организмы. Прием балластной воды следует довести до минимума или, когда это практически возможно, не принимать балласт в районах и обстоятельствах, таких как:

  • районы, идентифицированные государством порта;

  • темное время суток, когда донные организмы могут подняться к поверхности.

Применение процессов и процедур, связанных с балластной водой, по сути направлено на то, чтобы довести до минимума внесение вредных водных организмов и патогенов. Рекомендуется, чтобы на каждом судне с балластной водой был План, оказывающий помощь по сведению к минимуму переноса вредных водных организмов и патогенов. План составляется с целью обеспечения безопасных и эффективных процедур по проведению операций с балластной водой. План операций с балластной водой рекомендуется включать в судовую документацию по эксплуатации. Такой План, среди прочего должен отражать:

  • соответствующие части данного Руководства;

  • одобренную документацию, касающуюся обрабатывающего оборудования;

  • перечень требуемых записей; и

  • расположение возможных мест отбора проб.

В Плане проведения балластных операций должны быть указаны члены экипажа судна, ответственные за проведение операции по замене балластной воды в море.