Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие БМС.doc
Скачиваний:
235
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
4.72 Mб
Скачать

4.2.12. Форма журнала нефтяных операций журнал нефтяных операций

OIL RECORD BOOK

Часть 1. Операции в машинном отделении

(Для всех судов)

Part 1. Machinery space operations

(All ships)

Название судна__________________________________________

Name of ship

Регистровый номер

или позывные ________________________________________

Distinctive number or letters

Валовая вместимость ___________________________________

Gross tonnage

Начат _________________ Окончен _________________

Period from to

Примечание: Часть 1 Журнала нефтяных операций должна быть

предусмотрена на каждом нефтяном танкере валовой

вместимостью 150 и более и на каждом судне, не

являющемся нефтяным танкером, валовой вмести-

мостью 400 и более для записи соответствующих

операций в машинном отделении. Кроме того, для

нефтяных танкеров должна быть предусмотрена также

Часть II Журнала нефтяных операций для записи

соответствующих грузовых и балластных операций.

Note: Oil Record Book I shell be provided to every oil tanker

of 150 and above and every ship of 400 and above, others,

than oil tankers, to record relevant machinery space

operations. For oil tankers, Oil Record Book Part II shall

also be provided to record relevant cargo ballast operations.

Введение

На следующих страницах настоящего раздела представлен полный перечень пунктов операций машинного отделения, которые в надлежащих случаях подлежат регистрации в Журнале нефтяных операций в соответствии с Правилом 20 Приложения I Международной Конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ-73/78). Пункты сгруппированы в определенные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.

При внесении записей в Журнал нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.

Каждая завершающая операция должна быть подписана и датирована лицом командного состава, ответственным за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.

В Журнале нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. Ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также часть груза, осевшая в конструкциях, будет влиять на точность этих показаний. Записи в Журнале нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.

INTRODUCTION

The following pages of this section show a comprehensive list of items of machinery space operations which are, when appropriate, to be recorded in the Oil Record Book in accordance with regulation 20 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating there to (MARPOL-73/78). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter code.

When making entries in the Oil Record Book, the date, operational code and item number be inserted in the appropriate columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.

Teach completed operation shall be signed for and dated by the officer or officer in charge. Each completed page shall be signed by the master of the ship.

The Oil Record Book contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book should be considered accordingly.

4.2.13. Форма свидетельства

МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ

ЗАГРЯЗНЕНИЯ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ВРЕДНЫХ ЖИДКИХ

ВЕЩЕСТВ НАЛИВОМ

Выдано в соответствии с положениями Международной Конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года с поправками (именуемой далее "Конвенция") по уполномочию правительства.

…………………………………………………………………………..

(полное официальное название страны)

…………………………………………………………………………..

(полное официальное наименование компетентного лица или

организации, уполномоченных в соответствии с положениями Конвенции)

Название

судна

Регистровый

номер или

позывной сигнал

Порт приписки

Валовая вместимость

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО

  1. Судно освидетельствовано в соответствии с положениями Правила 10 Приложения II к Конвенции.

  2. Освидетельствованием установлено, что конструкция, оборудование, системы, арматура, устройства и материалы судна и их состояние являются во всех отношениях удовлетворительными и что судно удовлетворяет применимым к нему требованиям Приложения II к Конвенции.

  3. Освидетельствованием установлено, что на судне имеется руководство в соответствии со Стандартами на методы и устройства согласно требованиям Правил 5, 5А и 8 Приложения II к Конвенции и что устройства и оборудование судна, предписанные руководством, во всех отношениях удовлетворяют и соответствуют применимым требованиям упомянутых Стандартов.

  4. Судно может перевозить наливом следующие вредные жидкие вещества при условии соблюдения всех соответствующих эксплуатационных положений Приложения II к Конвенции.

Вредные жидкие вещества

Условия перевозки

(номера танков и т.д.)

* Продолжение - на дополнительных подписанных

и датированных листах

Настоящее свидетельство действительно до ………..при условии

проведения освидетельствований в соответствии с Правилом 10

Приложения II к Конвенции.

Выдано в …………………………………………………….

(Место выдачи Свидетельства)

……………….19___г. …………………………………….

(Дата выдачи) (Подпись уполномоченного лица,

выдавшего Свидетельство)

(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)