Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посібник перекладачі_15_12_10_14_Коваль.doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
05.11.2018
Размер:
32.3 Mб
Скачать

К

Словник Контекст

онтекст
– програмний продукт компанії „Інформатик”. Ця програма надає великий набір спеціалізованих авторських словників. Програмна оболонка „Контексту” досить проста, але має одну помітну перевагу. Після введення слова відразу здійснюється його морфологічний аналіз. Такий „інтелект” програми дозволяє ввести для пошуку в словник слово в будь-якому відмінку або відмінюванні. Програма визначить його основу, знайде нормальну форму й уже по ній – словникову статтю.

Електронний словник Контекст укладено так, аби робота з ним була максимально швидкою та зручною.

У програмі Контекст можливі такі варіанти пошуку по інстальованих словниках:

  • пошук у першому словнику – пошук ведеться тільки в одному обраному користувачем словнику;

  • пошук до першої знахідки – пошук ведеться в усіх активних словниках за порядком їх розташування, поки не буде знайдено точний переклад. Після цього пошук припиняється;

  • пошук в усіх словниках – пошук ведеться в усіх активних словниках.

У момент пошуку кнопки словників позначаються кольоровими крапками, що вказують, у яких саме словниках знайдений переклад і що саме з перекладу було знайдено в даному словнику: жовта крапка – знайдено переклад всієї введеної фрази; червона крапка – знайдено переклад слова на курсорі; блакитна крапка – знайдено переклад фрази, що містить слово на курсорі.

Маркування кольоровими крапками допомагає легко орієнтуватися в знайденому перекладному матеріалі. Порядок, у якому можна переглядати словники довільний.

Словник користувача в системі Контекст – двосторонній. При введенні статті заповнюються нескладні екранні форми. Статті автоматично перетворюються в текст мовою XML, що є стандартною мовою обміну даними між базами даних.

Словник можна легко переглядати і редагувати. Можна створювати будь-яку кількість словників. Словники користувача старих версій Контексту можуть бути імпортовані в новий формат.

Компактність та ергономічність екранного інтерфейсу словника Контекст дозволяє економити екранну площу монітора. Усі переклади, списки слів, фрази тощо містяться в одному вікні. У Контексті можна відключати всі елементи інтерфейсу, крім вікна перекладів. Деталізовані колірні й шрифтові налаштування дозволяють легко орієнтуватися у даних, що відображаються (див. мал. 2.19).

L

Словник Lingvo

(www.lingvo.ru)

ingvo
– продукт компанії ABBYY (Software House). Характерною рисою словників Lingvo, що відрізняє їх від інших видавництв, є відсутність чітко вираженого авторства базових словників. На сайті компанії на багатьох словниках поставлено копірайт самої ABBYY. Lingvo має відносно простий інтерфейс. Словник поки залишається найпопулярнішим словником у перекладачів-початківців: це обумовлено, у першу чергу, його максимальною доступністю.

Рис. 2. 19. Інтерфейс словника Контекст

·

Мал. 2.20. Інтерфейс словників Lingvo

З Lingvo 8.0 поставляється вісімнадцять словників (сукупний обсяг – 1200000 словникових статей). Крім словників загальної лексики ще і тематичні словники – економічний, політехнічний, науково-технічний, з обчислювальної техніки й програмування, з нафти і газу, медичний і юридичний.

Словники Lingvo не є точними копіями паперових аналогів. Як джерела для підготовки економічного словника “LingvoEconomics” зазначені сім словників різних авторів. Деякі словники з багатомовного набору Lingvo 8.0 сформовані і доповнені лексикографічним відділом фірми ABBYY, деякі ліцензовані. Усі словники Lingvo 8.0, крім спеціальних „Граматичного словника” і „Словника вимови” мають обидва напрями перекладу.