Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Болтач Ю.В. (ред.)_. Ирён. Оставшиеся сведения о трёх государствах (Самгук юса). 2018.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
102.14 Mб
Скачать

Указатель названий литературных и музыкальных произведений

Агама сутры =[А]гама [сутры] разд- IV § 68; разд. V, § 98 Анналы императоров Японии разд. II § 46

Военные законы умиротворения государства раад II § 45 Воспевающие историю стихи разд. Ш9 § 63

Всеобщее уложение разд. II § 2, 6, 10, 57

Географические описания (неидентифицируемый китайский трактат):

разд. IV § 69

Географические описания (раздел СС): разд. И § 10; разд. ГУ, § 86 Географическое описание Пэкче (раздел СС): разд. II, § 57 Главы [об] истоке сознания 41? разд.§ 109

Главы сокровенных суждений разд. V § 109

Державный танец, [изображающий] горного духа разд. II § 51 Державный танец, [изображающий] Сансима разд. II, § 51

Древние записи =[Древние] записи разд. И, § 2, 10 13 36, 38, 59; разд. III, § 63, 65, 66; разд. IV § 73, 82, 84, 87, 88, 90, 95

Древние повествования =[Древние] повествования разд* И § 11, 36;

разд. III §61; разд. IV § 69, 79, 88, 94; разд. V, § 99; раздVII § 116J; разд. IX

§13621

Жизнеописание Кваннёна разд. V § 107

Жизнеописание наставника [Вон]гван-ш (сочинение Ким Чхонмёна

):разд. V, § 98

Жизнеописание наставника Закона Вонгванешог (раздел «Преданий [о] необычном [и] удивительном» ) разд. V § 98

Жизнеописание Пэй Цзюя (раздел «Старой книги Тан» ) разд II, §2

Жизнеописание Чачжана разд. Г% § 68 Жизнеописания достойных монахов разд. VIII, § 128

Жизнеописания достойных монахов, искавших Закон разд* V, § 101

1 В данном параграфе это название взаимозаменяется с «Местными повествованиями»(хотя речь идёт явно об одном и том же источнике).

2 В данном параграфе это название взаимозаменяется с «Местными повествованиями»(хотя речь идёт явно об одном и том же источнике).

872

Указатель названий литературных и музыкальных произведений

873

Жизнеописания [достойных] монахов [Страны], [что к] востоку [от]

моря

=Жизнеописания достойных монахов [Страны], [что к востоку от моря] =Жизнеописания [достойных] монахов [Страны], [что к востоку

от моря] =Жизнеописания [достойных монахов Страны], [что к востоку от моря] Й разд. III § 61, 62, 63, 64; разд. V § 98, 99

Жизнеописания монахов разд. III § 66; разд. Г § 71; разд. VI § 114;

разд. VII § 116; разд. VIII § 126

Жизнеописания монахов [Страны], [что к] востоку [от] моря разд. VII

§117

/

Жизнеописания трёх наставни разд. VIII, § 128

Заклятье Тысячерукого разд. IV, § 88

Заметки [о] чудесном [и] строфы [о] сокровенном разд. Ill, § 66 Записи Анхона [из Страны], [что к] востоку [от] моря разд. II § 4 Записи [из] дома Ли Че разд. II § 59

Записи [из] монастыря Ёнчху-еа :разд. VIII § 125

Записи [из] ущелья Чху-тон разд. V, § 105; разд. VIII § 125; разд. IX

§ 135 Записи [о] благодатном могуществе Трёх драгоценностей разд. Щ

§69

Записи [о] взыскании сокровенного [смысла] разд. V, § 109 Записи [о государе] Тонмёне (раздел СС): разд. II § 10

Записи [о] линии [преемственности] поколений государей разд. II § 56;

разд, V, § 110

Записи [о] начале августейшей [династии] см. Хронология начала авгу­ стейшей [династии] / Й

[Записи о] поисках сокровенного [смысла] разд. V, § 105

Записи [о правлении императора] Гао-[цзуна] (раздел «Книги Тан» ):

разд. II § 38

Записи [о] различных полученных монастырских полях разд. II, § 11 Записи [о] строении [и] утверждении столицы Тон-mo разд. ГЦ § 73 Записи [о] Тангуне разд* II § 15

Записи [о том], [как] двое совершенномудрых [с] горы Пэгволь-сж обрели Путь

разд. IV §84

Записи [о хождении в] западные края разд. ГЦ § 87 Записи [об] императорах Японии разд. II § 24

Записи [по] разделам [об] учении [Единой колесницы] разд. Y § 109

Изначальное зерцало книгохранилища разд. I, табл. 16; разд. III, § 64 Истинные записи наставника государства Тэгак-кукса _ разд. V § 109 Исторические записи трёх государств : =Исторические [записи] трёх го­ сударств •: lit = Исторические [записи трёх] государств =Исторические [записи трёх государств] разд. II, § 4, 7, 10, 15, 20, 38, 57, 58, 60; разд. III,

§ 64, 66; разд, IV, § 68, 73, 83, 88; разд. V, § 98; разд. VII, § 115

874

Указатели

История государства (не СС): разд. III § 64, 66; разд. Щ § 82; разд. V, § 103 История Северных [династий] разд. II § 57

История Тан разд. I, табл. 16; разд. II § 36

История трёх государств . _ (не СС): разд. II §59; разд. V, § 98; разд. VIII § 128 История Южных [династий] разд. 1 табл. 16

Календарные правила великого единства разд. IV, § 68

[Канон] документов

разд. Y § 107

[Канон] перемен разд. II § 60

Канон Пути [и] добродетели ё =Канон [Пути и] добродетели разд. II

§ 44; разд. III § 66

[Канон] стихов разд. V, § 107

Картина-описание миров дхарм [в виде оттиска] печати |й1Л? =Картина-

описание миров дхарм в виде оттиска печати] :разд. V § 105

Книга обетов бодхисап вы

разд. У § 103

 

 

Книга Поздней Вэй = Книга [Поздней] Вэй разд II § 2,

10

Книга Поздней Хань =[Книга] Поздней

Хань :разд.

I табл. 4;

разд. II, § 6, 16, 17, 57

Книга Ранней Хань =[Книга] Ранней Хань =Книга [Ранней] Хань

разд. II § 2, 3, 5, В

Книга Тан : разд. I табл. 25; разд. II § 16, 38; разд. III § 66 Коренья [и] травы разд. IY § 70

Краткая история нынешней династии разд. II § 12

Литературный изборник [Всеобъемлющей школы] разд. V, § 105

Лянские жизнеописания [достойных] монахов =[Лянские] жизнеописания достойных монахов разд. III § 63; разд. IV, § 87

Мелодия «Великий путь» разд. II § 50

Мелодия «Спрашиваю множество [подданных]» разд. II § 50 Мелодия «Чаяния [у] чёрной цитры» разд, II, § 50

Местные записи разд. II § 36

повествования разд. II § 36;

Местные повествования =[Местные]

разд. III, § 64; разд. IV, § 84; разд. V, § 103, 104; разд. VII § 1163; разд. IX

§ 1364

 

Мудрецы [из] Хуайнани разд. П, § 4

 

Наглядно указующие планы |_: разд, II §

10

Новая книга Тан . разд. П, § 7, 16, 57

 

3В данном параграфе это название взаимозаменяется с «Древними повествованиями»(хотя речь идёт явно об одном и том же источнике).

4В данном параграфе это название взаимозаменяется с «Древними повествованиями»(хотя речь идёт явно об одном и том же источнике).

Указатель названий литературных и музыкальных произведений

875

Объединённые древние планы разд.

§ 68

 

Описание Вэй (раздел «Описания трёх государств» ): разд* II § 4 Описание округов [и] княжеств разд. II § 10

Основная история [трёх государств] (другое название СС): послесловие Основная история трёх государств :: (вероятно, не СС): разд. III, § 63 Основная история трёх государств : (возможно, другое название СС):

разд. IV § 88

 

 

Основная стела Адо =Основная стела [Адо] разд. III § 63

 

Основная стела [монастыря] Пусок разд. IV, § 82

 

Основные анналы (раздел СС): разд» II § 4

 

Основные записи (раздел СС): разд. II § 16, 57; разд. III § 63

_ ):

Основные записи

Ко[гу]рё (раздел «Истории государства»

разд. Ill, § 66

Основные записи Ко[гу]рё I (раздел СС): разд II, § 15; разд. III, § 61 Основные записи монастыря Кымгван-сӧ разд. VI § 114 Основные записи Пэкче (раздел СС): разд. Ш, § 62 Основные записи Силла (раздел СС): разд. Ш, § 63

Основные записи Силла (вероятно, не раздел СС): разд. Ш, § 64 Оставшиеся сведения [о трёх государствах] послесловие5

Отдельные записи Силла разд, II, § 36

Песня [о] великом мире разд. II § 34 Песня [о] минувших временах разд. IV § 68

Песня [о небе] Тушита (эпоха государя Кёндок-вана ): разд. VII,

§ 120

Песня [о небе] Тушита (эпоха государя Hope-вана :Е): разд. II § 21 Песня [о] хвостатой звезде разд. VII § 123

Песня разбрасывания цветов разд. VII, § 120 Повествование [о] западных краях разд. Г% § 87

Повествование [о] Чаосяне / Чосоне (раздел «Книги Ранней Хань» ):

разд. II, § 3, 5

Повествования [об] удивительных [событиях] Силла разд* V § 99 Правильный смысл «Суждений [и] бесед» разд. II, § 4

Предания [о] бесценных сокровищах разд. II § 15 Предания [о] необычном [и] удивительном разд. Y § 98

Продолженные жизнеописания достойных монахов разд. У § 98

Рассуждения [Сэн]чжао разд. V § 102

Реестровые списки измерения полей разд. II, § 57 Ритуалы [династии] Чжоу ' разд. II, § 4

5 Упоминания названия СЮ в тексте самого памятника (то есть технические пометки

вначале и конце томов оригинального ксилографа) в указателе не учитываются, хотя

впереводе они, естественно, воспроизведены.

876 Указатели

Санскритские слова [в китайском тексте] «[Сутры] величия цветка»

разд. V, § 109

Следующее [обету] спасения заклтье-дхарани ® Следующее [обету] спасения [заклятье-ӧхаршш] разд. IV, § 88

Слово [на] создание братства [воскуривающих] благовония [при] кургане [и] по­ клоняющихся Будде [в память] [Ём]чхока : : разд. Ill, § 64

Слово [о] первоначальном упорядочивании созерцания разд. VIII, § 125 Собрание нефритового дракона разд. IV, § 68

Собрание речений [о] Законе разд. II, § 51

Собрание суждений [и] мнений [о] трёх [государствах] Хан :разд. ГЦ § 92 Сокровенный Закон последовательного порядка совершения подношений

разд. V § 108

[Составленный в годы] Кай-юань каталог [книг] Учения Шакь[ямуни]

разд. V, § 107 _ [Составленный в годы] Чжэн-юань каталог [книг] Учения Шакь[ямуни]

разд. V § 107

Старая книга Тан разд. II § 16, 57 Стела Адо разд. III § 64

Строфы вздохов разд. II § 21

Сунские жизнеописания [монахов] разд. У § НО Сутра Бхайшаджьягуру Й разд. VI, § 112

Сутра величия цветка =[Сутра] величия цветка разд* II § 46;

разд. IV § 84, 88; разд. ' § 103, 104, 105, 109, 111; разд. VII § 118; разд. VIII,

§ 125; разд. IX, § 135

Сутра вопросов Шарипутры =Сутра вопросов Шари[путры]

разд. V § 107

[Сутра] гирлянды цветов разд. V, § 103, 105

[Сутра] гуманных правителей разд. II § 41; разд. IV» § 88

Сутра золотого блеска = Сутра золотого [блеска] разд. IV, § 88;

разд. V § 111

Сутра Кшитигарбхи разд. Г% § 88 Сутра многих разделов разд. VII § 121

Сутра [о] воздаянии Будды [за] благодеяния разд. IV, § 88

Сутра [о] нирване =[Сутра о] нирване разд. Щ § 71 88; разд. V» § 98 [Сутра о] понимании- разд. IV, § 88; разд. V, § 98

[Сутра о] понимании-^ӧдж//е, [что отсекает заблуждения подобно] несокруши­ мо-твёрдому [скипетру] разд. IVi § 88

Сутра [о] сосредоточении-ашад;ш : =Самадхи 6: разд. V, § 104 Сутра [о] сосредоточении-сбШб/дхг/ созерцания Будды : разд. IV> § 87

6 Сокращённый вариант этого названия используется в стихотворении, и поэтому он был в порядке исключения не восстановлен в русском тексте до полной формы, а оставлен в кратком виде (иначе его было не вписать в строку). В указателе он вос­ производится в той же форме, что и в тексте перевода.

Указатель названий литературных и музыкальных произведений

877

Сутра прояснения гаданием хорошего [и] плохого кармического воздаянияСутра прояснения гаданием [хорошего и плохого кармическо­ го воздаяния] разд V, § 107, 108, ПО

Сутра речений Самантабхадры разд. VII § 118

Сутра тенёт Брахмы разд. VII § 122

цветка [лотоса] Закона :

Сутра [цветка] лотоса [Закона]

-[Сутра]

разд. IV § 76, 88; разд. VIII §

125, 126, 127

 

Танец заиндевевшей бороды : разд. II, § 51

=Танские жизнеописания

Танские жизнеописания [достойных] монахов

[достойных монахов] разд. III, § 63; разд. Г% § 88; разд. V, § 98, 103, 104, 107; разд. VIII, § 127

Трактат «Компендиум [Великой колесницы]» разд. Y § 98 [Трактат о] двенадцати вратах разд. V, § 109

[Трактат о] достижении истины =Трактат [о] достижении [истины] :

разд. V, § 98

Трактат [о пробуждении веры в] Великую колесницу i =[Трактат о] про­ буждении веры [в Великую колесницу] разд. V, § 103, 109

Трактат [о совершенстве] понимания разд. VII § 119

Трактат [об] отсутствии различий [и] расхождений [в] мирах дхарм f SO

разд. V,§ 109

Трактат [об] успокоении тела [и] утруждении сердца разд. VIII § 125 Три плана разд. II § 56

Трипитака : разд. IV, § 82, 88; разд. V, § 98, 103; разд. VII

§118

Хронологические таблицы (раздел СС): разд* II, § 21

Хронология годов [и] эпох [правления] императоров [и] государей 1:4V

разд. II § 20

Хронология начала августейшей [династии] / 5 =Записи [о] начале августейшей [династии] разд. I, табл. 4; разд. II § 60

Шестисотенная [сутра о] понимании-лг^джне разд. IV, § 88; разд. VII

§ 121 Шесть стратагем разд. П, § 56