- •Сокращения
- •Условные обозначения
- •Об этой книге
- •ВВЕДЕНИЕ
- •Общие замечания
- •Исторический фон «Оставшихся сведений [о] трёх государствах»
- •Корея в древности. Три государства
- •Объединённое Силла
- •Начало эпохи Корё
- •Жизнь Ирёна
- •Графика и язык памятника
- •Структура текста
- •Стихотворные вставки
- •Источниковая база
- •Стилистика и грамматика цитат
- •Сокращение исходных текстов
- •Комментарии, оценки и прочие добавления Ирёна
- •История создания и судьба памятника
- •О переводе
- •Исходный ксилограф
- •Прочие источники и словарно-справочные пособия
- •Восстановление лакун, дефектов печати, ошибочных написаний и замен иероглифов
- •Основные принципы перевода
- •Выбор между переводом и транскрипцией
- •Унификация орфографии имён и названий и восстановление сокращённых форм
- •Основные принципы комментария. Пересчёт мер и дат
- •В заключение — о переводе в целом
- •«ТРИ УЧЕНИЯ» И МЕСТНЫЕ ВЕРОВАНИЯ В СОЧИНЕНИИ ИРЁНА
- •Общие замечания
- •Буддизм
- •Основы буддийского мировоззрения
- •Упоминаемые Ирёном буддийские культы
- •Буддийские религиозные практики
- •Местные верования и их адаптация буддизмом (на материале культов природных объектов и духов местности)
- •Ирён о небуддизированных местных культах
- •Буддизация культа природных объектов
- •Буддизация культа персонифицированных духов местности
- •Даосизм
- •Судьба даосизма в Корее
- •Сообщения Ирёна о деятельности даосов
- •Упоминания персонажей даосской мифологии
- •Даосская лексика и скрытые цитаты из даосских сочинений
- •Конфуцианство
- •Основы конфуцианской доктрины
- •Конфуцианство в деятельности персонажей Ирёна
- •Влияние конфуцианских идей на Ирёна
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, [ТОМ ПЕРВЫЙ]
- •[Таблица 1]
- •[Таблица 2]
- •[Таблица 3]
- •[Таблица 4]
- •[Таблица 5]
- •[Таблица 6]
- •[Таблица 8]
- •[Таблица 9]
- •[Таблица 10]
- •[Таблица 11]
- •[Таблица 13]
- •[Таблица 15]
- •[Таблица 16]
- •[Таблица 17]
- •[Таблица 18]
- •[Таблица 19]
- •[Таблица 20]
- •[Таблица 21]
- •[Таблица 22]
- •[Таблица 23]
- •[Таблица 24]
- •[Таблица 25]
- •[Таблица 26]
- •[Таблица 27]
- •[Таблица 28]
- •[Таблица 29]
- •[§ 1]. [Авторское предисловие]
- •[§ 5]. Две управы
- •[§ 18]. Ещё четыре сезонных усадьбы [для] увеселений
- •[§ 28]. Стреляй [в] футляр [от] цитры
- •[§ 47]. Ранние снегопады
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ТРЕТИЙ
- •[Раздел] третий: Возвышение Закона
- •[Раздел четвёртый]: Пагоды [и] статуи
- •[Раздел] пятый: Разъяснявшие истину
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ПЯТЫЙ
- •[Раздел] шестой: Чудесные заклятья
- •[Раздел] седьмой: Благодатное могущество
- •[§ 119]. [Будда в] истинном теле принимает подношение
- •[Раздел] девятый: Почтительные [и] добрые
- •[§ 139]. Бедная женщина питает мать
- •УКАЗАТЕЛИ
- •Построение указателей
- •Указатель имён
- •Указатель топонимов и этнонимов
- •Указатель названий литературных и музыкальных произведений
- •СПРАВОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ
- •Система рангов Силла
- •Значения упоминаемых в тексте памятника мер и весов
- •ЛИТЕРАТУРА
- •На русском языке
- •На европейских языках
Местные верования и их адаптация буддизмом |
91 |
Местные верования и их адаптация буддизмом (на материале культов природных объектов и духов местности)
Ирён о небуддизированных местных культах
В этом очерке мы рассмотрим только те сведения о добуддийских рели
гиозных представлениях, которые прямо содержатся в тексте СЮ, и не будем
вступать на зыбкую почву мифологических реконструкций. Причин тому две:
во-первых, произведение Ирёна и так содержит очень большое количество
эксплицитной информации по местным верованиям, и, во-вторых, примени тельно к СЮ любые реконструкции представляются делом достаточно риско
ванным (учитывая состояние текста памятника, о чём подробно говорилось во
введении)—иными словами, слишком велика вероятность построить целую
научную теорию на неверной лингвистической интерпретации предания, за
писанного плохо владевшим китайским языком древнекорейским «фолькло
ристом», на искажениях, внесённых в текст последующими редакторами, или
даже на элементарной механической ошибке позднейшего переписчика.
Анализируя свидетельства о местных верованиях, сохранившиеся в про изведении Ирёна, можно выделить среди них много тематических групп, но мы остановимся только на двух, с нашей точки зрения, наиболее очевидных
и характерных, а именно —сообщениях о поклонении священным природным объектам и духам местности Сначала мы рассмотрим небуддизированные
варианты этих культов.
Что до зафиксированных в СЮ случаев почитания естественных объ
ектов, то в числе последних можно указать, к примеру, на четыре чудесных
места в окрестностях силлаской столицы (Восточная гора Чхонсон-ганЮжная гора Хючжи-ган Западное поле Пхи-адн и Северная гора Кымган-еан !1 ) — «[если] намеревались обсуждать
важные дела, то великий министр непременно [устраивал] собрание [в] этих
местах [чтобы] обдумать эти [вопросы], [и] тогда эти дела непременно уда вались» (разд. II § 34). Сходным образом, в Пэкче имелась священная скала Чонса-а^ ,обладавшая способностью самопроизвольно являть оттиск
печати на имени наиболее достойного кандидата на высшую государственную должность правительствующего сподвижника (разд. II § 57). А в Когурё объектом почитайия была скала Точже-ал/ [5 иначе Чочхон-сшс
на которой некогда совершенномудрые императоры летали на аудиенцию к верховному небожителю Шанди (разд. Ш, § 66).
Гораздо чаще, однако, в СЮ встречаются сообщения о культах не самих
по себе природных объектов (гор, морей, рек или прудов), а населявших их
различных духов. Последние могли быть как антропоморфными, так и зоо
морфными —в таком случае духи гор представлялись в облике животных
92 |
«Три учения» и местные верования в сочинении Ирена |
(например, лисицы —разд. V, § 98) или птиц (вороны —разд. VIII, § 125)
а духи вод —в облике рыб и драконов. Эти духи чаще всего считались ис
конными обитателями соответствующих элементов сакрального ландшафта, но в некоторых случаях они могли также отождествляться с обожествлёиными историческими (или псевдоисторическими) персонажами. Так, основатель
Древнего Чосона государь Тангун (разд. II § 2) и первопредок силлаского рода Сок по имени Тхархэ (разд. II, § 22) после смерти стали почитать ся в качестве горных духов, государь Мунму-вш/ (разд. II § 38) — в ка
честве морского дракона, а вдова преданного подданного Ким Чесана
(разд. II § 26) — в качестве владычицы перевала Чхисуль-рён .
Характер духов и их отношение к людям могли быть самыми разнообраз
ными. Среди духов местности иногда встречались довольно вредоносные
существа —таков, например, был морской дракон, укравший прекрасную
госпожу Суро (разд. И, § 42). Но гораздо чаще эти духи были настроены
на взаимовыгодный контакт с человеком. К примеру, они могли просить у лю
дей помощи: подобным образом поступили жёны двух драконов, молившие силлаского государя спасти их похищенных мужей (разд. II § 46) или мор ской дракон, обратившийся к стрелку Котхачжи с просьбой убить его
заклятого врага — старого лиса-оборотня (разд. II, § 52). Бывало, впрочем, что
люди оказывали услуги духам и без какой-либо предварительной просьбы
с их стороны. Обычно это были жертвоприношения —например, подношение духу реки Пук-чхон ) совершённое будущим государем Вонсон-ea"
(разд. II, § 46).
В ответ на помощь или дары духи сами охотно помогали людям. Так, упомянутый государь Вонсон-eaw впоследствии оказался на престоле
исключительно благодаря своевременному вмешательству речного духа, вос
препятствовавшего законному наследнику престола добраться до дворца по
сле смерти предыдущего государя (разд. II § 46), а стрелок Котхачжи
в награду за убийство лиса-оборотня получил в жёны дочь морского дракона.
Следует, однако, заметить, что, в отличие от буддизированных сюжетов (кото
рые будут рассматриваться нами далее), в этих эпизодах духи содействовали
людям только в том случае, если те прежде сами что-то для них сделали.
Исключение в этом смысле составляли только государь и другие предста
вители власти, которые в любом случае могли рассчитывать на помощь со
стороны населявших страну духов: к примеру, дух пруда сам предупредил
государя Пичхо-вш/(7 об опасности со стороны заговорщиков (разд. II
§ 28) духи гор Нарим Хёлле и Корхва спасли полководца Ким Юсина от вражеского лазутчика Пэк Сока (разд. II, § 35)
морской дракон поднёс государю Синмун-вану чудесный нефритовый
пояс и другие сокровища (разд. II § 39) а духи разных священных гор не однократно являлись при дворе, где прислуживали государю (разд. II § 44) или представляли танцы, чтобы предостеречь от грядущих бед (разд. II §51).
Местные верования и их адаптация буддизмом_______ |
93 |
Духи помогали государству и тем, что производили |
на свет необыкновен |
ных людей —будущих правителей: так, первый государь Когурё по имени
Чумон вышел из яйца, рождённого дочерью властителя реки Убаль-су
(разд. П, § 15) жена основателя государства Силла госпожа Арён-«)/ш/
явилась на свет из левого бока петушиного дракона (разд. II § 19) а тридцатый правитель Пэкче государь Му-вт был сыном дракона, оби
тавшего в пруде к югу от пэкческой столицы (разд. И, § 58).
Буддизация культа природных объектов
После проникновения буддизма в Корею в стране начался процесс по
степенной буддизации местных религиозных представлений. Следуя своему
обычному подходу, буддисты стремились не искоренять, а адаптировать древне
корейскую религию: они не только освящали авторитетом буддийского Закона
обычай поклонения различным элементам ландшафта (как уже пользовав
шимся почитанием, так и впервые выявляемым в качестве священных), но
и выдвигали идею сакральности территории страны в целом.
Одним из способов буддизации культа природных объектов было про
возглашение их местами, связанными с прошлой деятельностью Будд. Так
согласно преданиям, в местности Ёнгуннам Й когда-то пребывал в со зерцании Будда Кашьяпа (разд. IV, § 68), а на берегу пруда Ок-^ш
проповедовал Будда Шакьямуни (разд. IV, § 87)30. Материальным под
тверждением того, что буддийский Закон действительно был известен в Корее
ещё в незапамятные времена, служило обнаружение скрытых в земле или
воде сакральных объектов, которыми могли быть руины древних монастырей
(разд. III, § 63; разд. V, § 99; разд. VIII § 125) каменные пагоды (разд. IV,
§71) санскритские надписи (разд. IV, § 69) а также буддийские скульптуры
(разд. IV, § 76, 77, 86). Древняя связь Кореи с Индией —священной родиной буддизма —доказывалась таюке ссылками на предания, содержащие соответ
ствующие высказывания Будд и бодхисаттв (разд. IV, § 73).
Другим, весьма популярным, способом сакрализации различных террито
рий было провозглашение их местом современного явления персонажей буд
дийского пантеона. Таковы рассказы о сонме Будд и бодхисаттв, освящающих своим присутствием горы Одэ-сан (разд. IV, § 88, 89), о Будде Шакья
муни, обитающем у скалы Пипха-еш (разд. VII, § 119), о бодхисаттве Майтрее, удостоившем своим явлением урочище Кымсан-су l h (разд. V, § 108) о бодхисаттве Авалокитешваре, снизошедшем на гору Нак-сан
30 Обе упомянутые местности, насколько можно судить, первоначально имели какоето отношение к культу водных духов: название «Ёнгуннам» означает 6 [К] югу [от] драконьего дворца’, а в пруде Ок-чи как прямо говорится в соответствующем параграфе, в старину обитал «ядовитый дракон».
94 |
«Три учения» и местные верования в сочинении Ирёна |
(разд. IV § 86) о бодхисаттве Манджушри, являвшемся в монастыре Суда-са
на отмели Сон-чон в земле Кальбан (разд. V § 103) и на перевале Мунсу-^ам (разд. VIII § 126), а также о шестнадцати архатах, пребывающих на равнине Синдап-/?л:ёл/ (разд. II, § 60). Следует заме тить, что в некоторых случаях подобная сакрализация ландшафта заходила
настолько далеко, что корейская местность, объявленная обителью того или
иного Будды или бодхисаттвы, признавалась полным аналогом постоянного
(упоминаемого в индийских или китайских буддийских текстах) местопре
бывания этого персонажа буддийского пантеона. Так на карте Кореи появи лись «двойники» индийских гор Поталака (кор. Нак-ш« разд. IV, § 86)
Гридхракута (кор. Ёнчху-ош разд. VIII, § 125) и Ланка (кор. Нынга-са//разд. V, § 107) а также китайских гор Утай-шш/ь (кор. Одэ-аш
разд. IV § 88, 89, 90).
Наконец, сакральный буддийский статус страны в целом обосновывался
с помощью легенд о том, что на её территорию самопроизвольно прибывали
различные священные объекты. Эти предметы могли приплывать на корабле по морю, как пагода из индийской страны Айодхья ® (разд. IV, § 70) и по
жертвованный индийским царём Ашокой металл для отливки буддий
ских статуй (разд. IV, § 72) или же падать с неба как камень с буддийскими изображениями из монастыря Тэсын-еа (разд. IV, § 76).
В заключение следует добавить, что каких-либо крупных эксцессов, свя занных с буддизацией священных ландшафтов, в СЮ не зафиксировано —
если не считать отдельных частных инцидентов вроде повреждения пагоды
монастыря Мунсу-ш рыбаками, рассерженными тем, что тень от этой
пагоды чудесным образом препятствовала им ловить рыбу (разд. IV § 97).
Буддизация культа персонифицированных духов местности
С культами духов местности ситуация была несколько сложнее. Хотя общепринятым буддийским способом адаптации местных верований, как уже
упоминалось, было включение их персонажей в буддийский пантеон в роли за
щитников Закона Будды и помощников верующих31, среди духов встречались
и весьма агрессивно настроенные существа, отнюдь не желавшие обращаться в буддизм и добровольно отказываться от причинения вреда окружающим.
Такие духи нуждались в умиротворении —как, например, ядовитый дракон из пруда Ок-чг/ и пять демониц-ра/сшаси с горы Мано-raw про
свещённые самим Буддой Шакьямуни (разд. IV, § 87) или же вредоносный
31 Интересно отметить, что случаев провозглашения местных духов проявлениями Будд и бодхисаттв в СЮ не зафиксировано вообще (ср. японскую буддийскую тради цию, в которой подобный приём практиковался весьма широко).
Местные верования и их адаптация буддизмом |
95 |
дракон укрощённый наставником Хетхоном (разд. VI § 113). Попытки
встать на пути таких злобных духов моши кончиться печально, как это случи
лось с монахом-бхг/кш;/, которого погубил рассерженный дух горы Самги-гат/
32 (разд. V § 98).
Чаще всего, однако, местные духи изображаются в СЮ изначально на
строенными мирно по отношению к буддизму: они радовались творимым ради
них благим делам или сами просили буддистов о совершении добродетельных
поступков. К примеру, государь Хонган-ван построил монастырь ради
морского дракона (разд. II § 51) а наставник Чачжан сделал то же ради драко
на из китайского пруда Дахэ-чг/ (разд. IV, § 73, 88).
Также случалось, что духи не только просили осуществлять ради них бла
гие деяния, но и сами совершали поклонения и внимали буддийскому Закону. Так, в ступенях Золотого зала монастыря Камын-ш ' было специально
устроено отверстие, чтобы морской дракон, в которого после смерти превратил ся государь Мунму-ван мог посещать этот монастырь и совершать там круговращения (разд. II, § 39) а в основанном наставником Поё монасты ре Хэрёнван-ет имелся особый зал, ще жил дракон являвшийся уче ником этого наставника (разд. IV, § 82). Случалось даже что духи принимали
буддийские обеты: к примеру, дух пещеры Чанчхон-Kjy/b получил обеты
от подвижника Почхона (разд. IV, § 88) дух вершины Чун-ж —от
наставника Симчжи 4^ (разд. V, § НО), а обитатели моря —от наставника Чинпхё (разд.§ 107).
В свою очередь, духи тоже могли помогать буддистам. Иногда это была
благодарность за прежде совершённые ради них добрые дела —так один из сыновей морского дракона стал служить государю Хонган-eawy ранее построившему монастырь ради его отца (разд. II § 51) а другой мор ской дракон подарил преподавшему ему наставления монаху Пояну
оплечье-кашая из золотого флёра и отдал ему в прислужники одного из своих
сыновей (разд. V § 99). Но гораздо чаще эта помощь оказывалась совершенно
бескорыстно, просто из благоговения перед Законом Будды. К примеру, на ставник Ыйсан усердно добивавшийся встречи с бодхисатгвой Ава локитешварой, принял исполняющую желания драгоценную жемчужину от морского дракона (разд. IV, § 86) наставник Чинпхё вознамерившись построить монастырь Кымсан-га ill ,получил нефрит и оплечье-гаш^я от
явившегося прислуживать ему во главе восьмидесяти тысяч родственников
исвойственников царя драконов с переправы Тэён-чш/ (разд. V, § 108)
анаставник Хвегён ' восстанавливая монастырь Побван-ет об ратился за содействием к местному духу, и тот дозволил использовать для строительства деревья из рощи вокруг его храма (разд. VII, § 116).
32 Следует заметить, что в то же самое время этот горный дух вполне мирно общался с наставником Вонгваном и даже помогал ему советами.