- •Сокращения
- •Условные обозначения
- •Об этой книге
- •ВВЕДЕНИЕ
- •Общие замечания
- •Исторический фон «Оставшихся сведений [о] трёх государствах»
- •Корея в древности. Три государства
- •Объединённое Силла
- •Начало эпохи Корё
- •Жизнь Ирёна
- •Графика и язык памятника
- •Структура текста
- •Стихотворные вставки
- •Источниковая база
- •Стилистика и грамматика цитат
- •Сокращение исходных текстов
- •Комментарии, оценки и прочие добавления Ирёна
- •История создания и судьба памятника
- •О переводе
- •Исходный ксилограф
- •Прочие источники и словарно-справочные пособия
- •Восстановление лакун, дефектов печати, ошибочных написаний и замен иероглифов
- •Основные принципы перевода
- •Выбор между переводом и транскрипцией
- •Унификация орфографии имён и названий и восстановление сокращённых форм
- •Основные принципы комментария. Пересчёт мер и дат
- •В заключение — о переводе в целом
- •«ТРИ УЧЕНИЯ» И МЕСТНЫЕ ВЕРОВАНИЯ В СОЧИНЕНИИ ИРЁНА
- •Общие замечания
- •Буддизм
- •Основы буддийского мировоззрения
- •Упоминаемые Ирёном буддийские культы
- •Буддийские религиозные практики
- •Местные верования и их адаптация буддизмом (на материале культов природных объектов и духов местности)
- •Ирён о небуддизированных местных культах
- •Буддизация культа природных объектов
- •Буддизация культа персонифицированных духов местности
- •Даосизм
- •Судьба даосизма в Корее
- •Сообщения Ирёна о деятельности даосов
- •Упоминания персонажей даосской мифологии
- •Даосская лексика и скрытые цитаты из даосских сочинений
- •Конфуцианство
- •Основы конфуцианской доктрины
- •Конфуцианство в деятельности персонажей Ирёна
- •Влияние конфуцианских идей на Ирёна
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, [ТОМ ПЕРВЫЙ]
- •[Таблица 1]
- •[Таблица 2]
- •[Таблица 3]
- •[Таблица 4]
- •[Таблица 5]
- •[Таблица 6]
- •[Таблица 8]
- •[Таблица 9]
- •[Таблица 10]
- •[Таблица 11]
- •[Таблица 13]
- •[Таблица 15]
- •[Таблица 16]
- •[Таблица 17]
- •[Таблица 18]
- •[Таблица 19]
- •[Таблица 20]
- •[Таблица 21]
- •[Таблица 22]
- •[Таблица 23]
- •[Таблица 24]
- •[Таблица 25]
- •[Таблица 26]
- •[Таблица 27]
- •[Таблица 28]
- •[Таблица 29]
- •[§ 1]. [Авторское предисловие]
- •[§ 5]. Две управы
- •[§ 18]. Ещё четыре сезонных усадьбы [для] увеселений
- •[§ 28]. Стреляй [в] футляр [от] цитры
- •[§ 47]. Ранние снегопады
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ТРЕТИЙ
- •[Раздел] третий: Возвышение Закона
- •[Раздел четвёртый]: Пагоды [и] статуи
- •[Раздел] пятый: Разъяснявшие истину
- •ОСТАВШИЕСЯ СВЕДЕНИЯ [О] ТРЁХ ГОСУДАРСТВАХ, ТОМ ПЯТЫЙ
- •[Раздел] шестой: Чудесные заклятья
- •[Раздел] седьмой: Благодатное могущество
- •[§ 119]. [Будда в] истинном теле принимает подношение
- •[Раздел] девятый: Почтительные [и] добрые
- •[§ 139]. Бедная женщина питает мать
- •УКАЗАТЕЛИ
- •Построение указателей
- •Указатель имён
- •Указатель топонимов и этнонимов
- •Указатель названий литературных и музыкальных произведений
- •СПРАВОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ
- •Система рангов Силла
- •Значения упоминаемых в тексте памятника мер и весов
- •ЛИТЕРАТУРА
- •На русском языке
- •На европейских языках
102 |
«Три учения» и местные верования в сочинении Ирёна |
ещё одному герою этого сочинения — повару, который был настолько опытен
в своём ремесле, что при разделке туши неизменно попадал своим ножом
точно на суставы. Откровенно небуддийский колорит цитаты явно не ему-
щал Ирёна, которому, скорее всего, просто не приходила в голову возмож
ность буквальной трактовки подобного сравнения. Во всяком случае, в тексте
СЮ встречается ещё одна похожая параллель: Ирён уподобляет почтенных учёных монахов Фацзина Яньцуна и других персонажу даосского трактата «Лецзы» !J — воришке, который был настолько жаден что пы
тался украсть золото, даже не замечая стоящих рядом людей (разд. V, § 107).
Подобные цитаты заметно оживляют текст СЮ и свидетельствуют о широкой
эрудиции Ирёна, отнюдь не ограничивавшего свой круг чтения только буд
дийской литературой.
Конфуцианство
Основы конфуцианской доктрины
Вторым исконно китайским учением, занимающим важное место в сюже
тах СЮ, является конфуцианство — общественно-политическая и религиозная
доктрина36, которая, согласно традиции, была впервые систематизирована и кодифицирована Конфуцием (Ь^нцзы L 551-479 до н. э.). Конфуциан
ский идеал человека воплощён в образе «благородного мужа» (кит. цзюныры.
кор. кутжа ),вполне постигшего «пять постоянств» (учан / осан )
гуманность (жэнъ / ин ) справедливость (и / ый ) этикет (ли / йе )
мудрость (чжи / чи )и доверие (синь / син ).
Залогом правильного функционирования человеческого общества, по мне нию последователей Конфуция, является соблюдение «трёх устоев» (санъган /
самган ) то есть подчинения подданного —правителю, сына —отцу и жены —мужу. С конфуцианской точки зрения, основу всех социальных институтов, начиная с семьи и кончая государством (которое представлялось
конфуцианцам одной большой семьёй) должна была составлять строгая иерар
хичность. Базовым правилом, определявшим отношения старших и младших
36 Вопреки популярному представлению о конфуцианстве как сугубо светском уче нии, эта идеологическая система содержит в себе также чётко выраженный религи озный (во вполне европейском смысле этого слова) аспект. В подтверждение можно указать на то, что конфуцианство не только признаёт (пусть и во внешне историзованном виде) древнекитайские мифы, но и придаёт большое значение ритуалам го сударственного культа (жертвоприношениям Небу, Земле, мифологическим героям, а также различным духам ― злаков, небесных светил, горных вершин и так далее), не говоря уже о такой общеизвестной «визитной карточке» конфуцианства, как поклоне ние и принесение жертв предкам.
нфуцианство____________________________________________________________________ ЮЗ
внутри рода> был принцип сыновней почтительности (сяо / хё )37 предпо
лагавший служение детей родителям при их жизни и принесение им жертв
после смерти, а также обязательное вступление в брак и рождение потомства,
дабы жертвоприношения предкам не пресеклись и в дальнейшем.
Видное место в социальной доктрине конфуцианства занимало также
учение об «исправлении имён» (чжэнмин / чонмён ) согласно которому,
«если имена не выправлены, то слова не согласуются [с истинным положением
дел]. Если же слова не согласуются [с истинным положением дел], то дела не
завершаются. Если дела не завершаются, то ритуал и музыка приходят в упа
док. Если ритуал и музыка приходят в упадок, то казни и наказания становятся
несправедливыми. Если казни и наказания становятся несправедливыми, то
народ не знает, как двинуть рукой или ногой. Поэтому совершенный муж, на
зывая [что-либо], должен произносить это [открыто]. А произнося [что-либо], должен действовать [в соответствии со сказанным]»38.
С конфуцианской точки зрения, отбор достойных участвовать в управ
лении государством должен был производиться согласно нравственным ка чествам и образованности кандидатов, рассматривавшейся как необходимое
условие их морального совершенства. Краеугольный камень конфуцианского
образования составляло изучение классической древнекитайской литературы, в первую очередь —«Канона перемен» «Канона документов»
«Канона стихов» «Записей [о] ритуалах» и «Вёсен [и] осеней»
39 которые дополнялись собственно конфуцианскими сочинениями,
основополагающими среди которых являются «Суждения [и] беседы»
и «Мэнцзы» .
Несмотря на о, что конфуцианство исторически представляло собой идео
логию служилого сословия и последователи этого учения занимали в Китае
(а впоследствии — ив Корее) резко антибуддийскую позицию, в СЮ достаточ
но часто встречаются как упоминания реалий, связанных с конфуцианством,
так и прямые заимствования из соответствующих источников. Рассмотрим всё
это по порядку.
37 Подробнее о конфуцианской концепции сыновней почтительности, составлявшей (и продолжающей составлять) одну из основ отношений в дальневосточном обществе, см. в соответствующем классическом тексте —«Каноне [сыновней] почтительности»(русский перевод см.: [Курбанов, 2007]).
38 «Суждения [и] беседы» XIII, 3. Цитата приводится в переводе А. С. Мартынова: [Мартынов, 2001, т. 2, с. 29
39 Указанные тексты входят в состав «Пяти канонов» —ранней версии спи ска текстов, признаваемых в конфуцианстве классическими (первоначально в этот перечень входила также шестая книга—«Записи [о] музыке» которая вскоре была утрачена). В позднейшей конфуцианской традиции был принят расширенный список текстов —«Тринадцать канонов» но его окончательное оформление произо шло только в эпоху Сун (960-1279), с появлением неоконфуцианской доктрины.
104 |
«Три учения» и местные верования в сочинении Ирёна |
Конфуцианство в деятельности персонажей Ирёна
Говоря о проявлении конфуцианских идей в сюжетах СЮ, прежде всего, следует отметить то, что проводниками этой идеологической системы в Сил
ла —по крайней мере, на раннем этапе —были, как ни парадоксально, буд дийские монахи. Так, например, инициатива введения китайской форменной
одежды для чиновничества и принятая в Силла китайского календаря при
надлежала первому патриарху школы Устава (кит. Люй, кор. Юль санскр. Виная) в Силла наставнику Чачжану (VII в.). Результаты его деятель
ности по распространению китайской кулыуры в Силла были оценены даже
при китайском дворе: с тех пор являвшихся на императорские аудиенции
силласких послов стали принимать с предельно возможным в отношении
«варваров» почётом (разд. V, § 103).
Старший современник Чачжана наставник Вонгван ( 630) также не
чуждался участия в государственных делах: «[Государь] вверил [ему установ ление] всех методов правления [и] советовался [с] ним [о способах] обраще
ния [народа на] Путь. [Хотя Вонгван своим] положением отличался [от оде
тых в] парчовые одежды, [своими] чувствами [он был] равен [сановникам],
взирающим [на дела] страны. Пользуясь [удобными] возможностями, [он]
преподавал наставления [и] устанавливал образцы, [которым следуют и] по ныне» (разд. V § 98). Можно предположить, что предлагавшиеся Вонгваном
«методы правления» были преимущественно конфуцианского свойства. В ка
честве примера можно указать на пять обетов, составленных этим монахом
для молодёжной аристократической организации «цветущих юношей»: «слу
жите правителю с преданностью»; «служите родителям с почтительностью»,
«общаясь [с] друзьями, имейте доверие», «выйдя сражаться, не отступайте»
и «убивая живое, имейте разборчивость» (разд. V, § 98). Первые три обета
(и отчасти четвёртый) имеют явную конфуцианскую окраску, в то время как
чисто буддийским может быть назван лишь последний, пятый, обет. Наконец,
прямым свидетельством того, что конфуцианское радение о благе государ
ства едва ли не перевешивало для Вонгвана верность буддийскому уставу,
является составление им по приказу силлаского государя доклада китайскому
императору с просьбой о начале войны против Когурё и Пэкче ради оказания
помощи Силла —как отмечает Ирён, «из этого понятно, [что] наставник За
кона всесторонне постиг премудрость книжников» (разд. V, § 98).
Ещё один известный деятель раннего корейского буддизма, наставник Вонхё (617—686) не разъяснял соотечественникам конфуцианских кано нов, но зато он решился пожертвовать своим монашеским обетом безбрачия ради того, чтобы для блага страны произвести на свет выдающегося сына — и этим сыном был не кто иной, как Соль Чхон знаменитый силлаский
учёный-конфуцианец, который «досконально постиг канонические [тексты и] исторические [сочинения]» и «преподал разъяснения [по] науке [чтения]
Конфуцианство_____________________________________________ 105
текстов [конфуцианских] Шести канонов», так что «доныне [в стране] Хэдон
[все] те кто занимается толкованием канонов, без перерыва передают
[и] воспринимают [восходящую к Соль Чхону комментаторскую традицию]» (разд. V § 104).
Наставник Чхундам (вторая половина VIII в.) по просьбе государя
составил стихотворение на корейском языке, в котором истолковал конфуци
анский принцип гуманности и доктрину «исправления имён» (разд. II, § 44).
Деятельность распространителей учения Конфуция приносила свои пло
ды —поступки и слова многих персонажей СЮ оказываются буквально про
низанными конфуцианским взглядом на природу человеческих отношений40.
Так пэкческий сановник по имени Сончхун усердно увещевал государя
Ыйчжа-ва а (641-660) заняться делами правления, за что и оказался
в тюрьме, но даже там продолжал думать о благе правителя и предлагать
планы спасения страны от гибели. Написанный им перед смертью доклад
начинался словами: «Преданный подданный, [даже] умирая, не |
забывает |
[о своём] господине» (разд. II § 36). |
|
Замужняя женщина-простолюдинка в ответ на предложение |
государя |
Чинч ки-ва«а (576-579) разделить с ним ложе сказала ему: «То, что
[надлежит] соблюдать женщине,—[это предписание] не служить [одновре
менно] двум мужьям. Иметь мужа, но [одновременно] следовать [за] другим
[мужчиной]—принудить [меня к такому] никогда не [удастся] даже могуще
ству [повелителя] десяти тысяч колесниц» (разд. И, §31).
Монах Хесук (разд. V, § 102) упрекая знатного князя за неумеренное
убийство животных на охоте, использовал отнюдь не буддийскую, а конфу цианскую терминологию, и даже процитировал «Суждения [и] беседы»
(XI, 17), назвав князя «не наш последователь» —именно так отозвался Конфу
ций об одном жестоком и алчном чиновнике. Подобные примеры высказыва
ний и действий персонажей СЮ можно было бы продолжать и далее.
Сочинение Ирёна содержит не только отдельные отсылки к доктрине
конфуцианства, но и целые сюжеты, заимствованные из конфуцианских ис точников. Прежде всего, это относится к последнему, девятому, разделу СЮ,
который так и называется —«Почтительные [и] добрые». В этом разделе, посвящённом исключительно рассказам о подвигах заботливых сыновей
и дочерей и насчитывающем пять параграфов, имеется несколько явно кон
фуцианских сюжетов.
40 В уста некоторых персонажей такие высказывания вкладываются явно ретроспек тивно: ср., напр., рассуждения о конфуцианской категории «преданности» (чжун / чхун ) приписываемые жившему в начале III в. полководцу Мульгечжа (разд. VIII, § 131) и жившему на рубеже IV и V вв. преданному подданному Ким Чесану(разд. II § 26).
106 |
«Три учения» и месшые верования в сочинении Ирёна |
Один из них —это повествование о подвиге жившего во времена государя Кёндок- (742-765) чиновника тринадцатого ранга Сан Уъхк-сачжикоторый срезал кусок мяса с собственного бедра, чтобы накормить своего умирающего от голода отца (разд. IX § 137). Хотя мотив насыщения
другого человека собственным мясом встречается в СЮ и в явно буддийских
контекстах41, в данном случае этот сюжет должен быть признан чисто конфу
цианским, поскольку предание о Сан Тыке повторяет хрестоматийную китай скую легенду о жене Ван Уцзы вылечившей свою свекровь супом из
мяса, срезанного с собственной ноги42. Конфуцианский характер этого пове
ствования подтверждается и тем, что данный сюжет отражён в соответствую
щем разделе СС43.
Ещё один почтительный сын по имени Сон Сун 111 который жил в эпоху
государя Хьшдок-вана (826-836), печалясь о том, что его престарелая
мать вынуждена делиться скудной пищей со своим внуком —его маленьким
сыном, вознамерился закопать заживо в землю этого ребёнка4445, дабы тем самым
«обеспечить полноту живота матери». Небо, тронутое сыновней почтительно стью Сон Суна ниспослало чудесный каменный колокол, и государь, узнав об этом чуде пожаловал герою повествования щедрую награду (разд» IX, § 138).
Как прямо указано в тексте этого параграфа, история Сон Суна представляет собой не что иное, как точную корейскую кальку известной конфуцианской нравоучительной истории о почтительном сыне Го Цзюе
И ещё один сюжет СЮ —о бедной женщине, пошедшей в услужение ради
прокормления матери (разд. IX, § 139)—тоже имеет китайский аналог; хотя и не настолько полный: это предание о ханьском Дун Юне продавшем
41 Таких сюжетов имеется два: (1) мирянин-домохозяин Синхё-коса посто янно ходил на охоту, чтобы кормить добытой дичью свою мать, но в результате явлен ного ему чуда отказался от убийства животных и накормил мать куском собственного мяса после чего отрёкся от мира и стал отшельником (разд. IV, § 90); (2) монах Хесукотрезал кусок мяса с бедра, чтобы угостить (и тем самым вразумить) знатного князя, безудержно увлекавшегося охотой (разд. V, § 102).
42 Изложение предания о жене Ван Уцзы см. [Курбанов, 2004, с. 93].
43 Русский перевод и оригинальный ханмунный текст этой биографии см. [Ким Бу сик, 2002, с. 183; факс., с. 185, л. 1452-1453]. Отметим, что Ирён воспроизводил этот сюжет не по тексту Ким Пусика, а по какому-то другому источнику, поскольку исто рия Сан Тыка у Ирёна намного короче, чем у Ким Пусика, в ней опущен один из упо минаемых Ким Пусиком подвигов этого почтительного сына (высасывание нарыва у больной матери) и не идентична орфография имени героя (Сан Тык у Ирёна, Сан Ток у Ким Пусика); наконец, между обоими текстами очень мало лексиче ских совпадений, хотя ключевой эпизод сюжета — насыщение отца своим собствен ным мясом —излагается сходно.
44 Излишне говорить, что, с буддийской точки зрения, убийство ребёнка является в высшей степени неблагим поступком.
45 Изложение и анализ легенды о Го Цзюе см. [Курбанов, 2004, с. 81-82].