Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sprachkompass (PDF-версия).pdf
Скачиваний:
130
Добавлен:
27.05.2015
Размер:
5.39 Mб
Скачать

THEMA 4

Verfassung f =, -en

конституция

Versäumnis n -ses, -se

упущение, пропуск

verschaffen vt

достать, (раз)добыть, приобрести

vorsichtig

осторожный, предусмотрительный,

Zirkus m =, -se

цирк

(zwangs)exmatrikulieren vt

отчислить из вуза

Rektion der Verben

vornehmen*, sich (D) – предпринять что-либо

Was nimmst du dir vor?

Что ты намерен предпринять?

Aufgabe 2. Übersetzen Sie die folgenden Fragen ins Deutsche und lassen Sie Ihren Gesprächspartner sie beantworten:

1.Можно ли согласиться с оценкой немецкого характера Ниной и Борисом?

2.Если немецкий студент провалится на экзамене, что за этим последует?

3.Российские студенты иногда/часто шпаргалят. А немецкие?

4.Как, какими словами немецкие студенты охарактеризовали ментальность россиян?

5.Действительно ли русские такие максималисты, как это представляет себе Клаус?

Aufgabe 3. Welches Kulturprogramm kann man in Ihrer Stadt den Ausländern anbieten?

Aufgabe 4. Ordnen Sie zu:

1.Theater

Bilder, Orchester, Clown, Stück, Aufführung, Zuschauer,

2.

Zirkus

Bühne, Beifall, Literatur, Lieder, Gras, Schaschlik, Skulptur,

3.

Konzert

Funde, Denkmäler, Tiere, Schauspieler, Geige, Musik, Feuer,

4.

Museum

Flussufer, Artist, Trick, Chor, Instrumente, Dirigent, Kuppel,

5.

Im Freien

Fisch, Angeln, Zelt, Imbiss, Akrobat, Ausstellung, Exponat.

 

 

 

Aufgabe 5. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern und Wendungen: sich sehnen nach, begeistern und erschüttern, bezaubernd klingen,

Informationen einholen, dem Ende entgegengehen, Gnade erwarten, das Studium wieder aufnehmen, auf Tournee sein, Arznei verschreiben, eine Vorstellung von etw. gewinnen

Aufgabe 6. Finden Sie im Dialog D 4-3 die Sätze mit den Infinitivkonstruktionen. Schreiben Sie diese Konstruktionen heraus und übersetzen Sie sie ins Russische.

252

THEMA 4

Aufgabe 7. Finden Sie im Dialog D 4-3 alle Nebensätze mit der Konjunktion wenn. Bestimmen Sie den Modus. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.

Aufgabe 8. Finden Sie im Dialog D 4-3 alle Sätze mit einem Konjunktiv. Bestimmen Sie die Zeitform der Verben. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.

Aufgabe 8. Sagen Sie auf Deutsch:

1.Тогда я должна была бы остаться здесь еще на 1 семестр.

2.Этого тоже не хватило бы.

3.Это было бы тебе интересно.

4.Я бы не стал шпаргалить.

5.Что бы ты мне мог предложить?

6.Тебе следовало бы прочитать это произведение в оригинале.

7.Ты думаешь, этого бы хватило, чтобы понять русских/немцев?

8.Чтобы мы могли предпринять на выходные?

9.Я бы тебе не советовал делать это!

10. Ты смог бы узнать, где сейчас Нина?

 

 

 

 

 

G 4.7

 

Эллиптические предложения

 

 

Elliptische Sätze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В диалоге 4-4 имеется целый ряд неполных эллиптических предложений, характерных для устной речи, но не соответствующих нормативному строю предложения.

Подобные сокращения бывают 2 видов:

1.Cокращения тех частей предложения, которые не встречаются в том же или соседнем предложении.

Например:

[Ich] Danke; [Habe] Geduld! Er will heute nach Frolovo [fahren].

При этом часто опускается подлежащее – местоимение. Например:

[Ich] Weiß [das] schon.

Или сокращаются целые предложения как части сложных предложений. Например:

Ich weiß nicht,[ оb er heute kommt].

2.Сокращения тех частей предложения, которые встречались уже в этом или соседнем предложении.

В диалогической речи часто в ответе не повторяются части предложений содержащиеся в вопросе.

Например:

Wohin gehst du jetzt? [Ich gehe] in die Bibliothek. - Wer schläft in diesem Zimmer?- [Dort schläft] Gisela.

253

 

 

 

 

 

 

 

 

THEMA 4

G 4.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Употребление Konjunktiv в косвенной речи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Konjunktiv in der indirekten Rede

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Косвенная речь – передача чужой речи, представленной придаточным

предложением.

Для передачи косвенной речи могут использоваться как формы Indikativ, так и

Konjunktiv.

 

 

 

 

 

 

Временные формы Konjunktiv используются относительно, то есть для

выражения предшествования используется Konjunktiv Perfekt,

одновременности - Konjunktiv Präsens и последующего действия относительно момента высказывания, - Konjunktiv Futur, например:

Klaus erzählte, dass Gisela ihr Forschungsprogramm mit dem Lehrstuhlleiter schon längst besprochen habe. Konjunktiv Perfekt для выражения действия,

предшествовавшего сообщению о нем.

Gisela teilte mit, Klaus sei zur Zeit in der Bibliothek. – Konjunktiv Präsens – для выражения действия, совпадающего с временем сообщения о нем.

Nina sagt, sie werde bald an einer Diskussion teilnehmen. Konjunktiv Futur

для выражения действия, которое последует за сообщением о нем.

Косвенная речь может быть представлена союзным или бессоюзным предложением.

G 4.9

 

Образование временных форм Konjunktiv I

 

 

Bildung der Zeitformen des Konjunktivs

 

 

 

 

 

 

Konjunktiv Präsens. Во всех лицах глаголы принимают суффикс -e, присоединяющийся к основе инфинитива, личные окончания глагол

получает во 2 лице единственного числа и во всех лицах множественного числа, корневая гласная сильных глаголов не претерпевает изменений.

Например:

ich

gebe

fahre

mache

sei

habe

werde

du

gebest

fahrest

machest

seiest

habest

werdest

er,sie,es

gebe

fahre

mache

sei

habe

werde

wir

geben

fahren

machen

seien

haben

werden

ihr

gebet

fahret

machet

seiet

habet

werdet

sie, Sie

geben

fahren

machen

seien

haben

werden

Konjunktiv Perfekt образуется от Konjunktiv Präsens вспомогательных глаголов haben или sein+PartizipII основного глагола.

Например:

Er habe gemacht. Sie sei gekommen.

Konjunktiv Futur образуется от Konjunktiv Präsens вспомогательного глагола werden+ Infinitiv основного глагола.

Например:

Ich werde kommen. Er werde kommen .

254

THEMA 4

Im Jahre 1805 verbreiteten die Pariser Zeitungen die Nachricht, dass Joseph Haydn gestorben sei. Cherubini komponierte aus diesem Anlass schnell eine Kantate; außerdem wurde der « Verewigte» durch ein Traueramt gefeiert, wobei Mozarts Requiem

aufgeführt wurde. Als Haydn in Wien davon hörte, lachte er gemütlich und bedauerte:

„Schade! Wenn ich von der Totenfeier nur was gewusst hätte, wäre ich nach Paris gefahren und hätte mir mein Requiem selbst

dirigiert.“

Dialog 4-4

Aufgabe 1. Hören Sie sich den Dialog D 4-4 an. Machen Sie sich mit den unbekannten Wörtern und Wendungen bekannt.

Texterläuterungen

„Abschied und Wiedersehen“– Variation des Gedichttitels „Willkommen und Abschied“ von

Goethe.

Alma mater - lat.: „die nährende Mutter“, nur auf die Universität bezogen.

abraten vt von (D) Alma mater f =, =

auf der Strecke bleiben* (s)

aufgelegt sein zu (D)

austauschen vt Eindrücke austauschen

Beschämung f =, -en Bescherung f =, -en

Eindruck m -(e)s, ..drücke Eindrücke austauschen

erhoffen sich etw. von (D) gestehen* vt

Heimweh n –e(s), nur Sg. irren, sich

Laune f =, -n per

per Internet schämen sich (G) scherzen vi

Wörter und Wendungen

отговаривать (кого-л.) от (чего-л.) альма-матер, родной университет

1)пасть жертвой (в борьбе за существование)

2)застрять на полпути

быть склонным, расположенным к (чему-л.)

обменивать, обмениваться обменяться впечатлениями

стыд; смущение

1.раздача (рождественских) подарков

2.( разг. ирон.) неприятный сюрприз

впечатление обменяться впечатлениями

ожидать(что-л.) от (кого-, чего-л.),надеяться на (что-л.) сознавать, признавать (напр. вину); сознаваться,

тоска по дому, ностальгия ошибаться, заблуждаться настроение с, на, за, по, через, посредством по интернету

сдыдиться (чего-л.) шутить, заигрывать

255

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]