Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Turetskie_narodnye_skazki.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
19.94 Mб
Скачать

59. Сказка о соседской девушке

щина, и была у нее взртхслая дочь по имени Дерийэ. Так как им не на что было жить, то эта девушка прислуживала там и сям у соседей; получив десять-двадцать пара, она покупала на это хлеба, и так вот они вместе с матерью утоляли голод.

Однажды эта девушка, как всегда, выколачивала ковер в доме одного из соседей по кварталу, и ей за это дали двадцать пара. После того как она, получив деньги, пришла домой, мимо их двери проходили гадалки-цыганки1; они зашли внутрь. «Га­ даем 2, судьбу узнаем»,— говорят они девушке. А девушка спра­ шивает: «За сколько вы гадаете?» Те говорят: «За двадцать пара». Девушка вытаскивает двадцать пара, которые она зара­ ботала в тот день, и отдает цыганкам. А цыганка гадает ей: «Де­ вушка, судьба твоя ясна: ты скоро выйдешь замуж за одного бей-оглу»,— говорит она. Девушка осталась очень довольна этим гаданьем — идет и рассказывает своей матери, а мать говорит: «Ах, доченька, когда аллах пожелает, то все может быть».. Эти их слова слышит их ближайший сосед, один бей-оглу, и думает

про себя: «Смотри, какие

мечты у

этой девицы: спит

в говне,

а видит везиров во сне!» 3.

 

 

 

А мать девушки говорит: «Дочка, пойди и на те деньги, что

сегодня заработала, купи

питэ или

сомун4, принеси и

поедим,

а то я от голода еле на ногах стою». Девушка отвечает: «Ах, я от­ дала деньги гадалкам». И мать говорит: «Эх, значит нет ни питэ, ни сомуна: гаданье перевернуло нам желудок».

Так вот она сказала, и они в тот день сидят голодные. А так как бей-оглу слышал тот разговор матери с дочерью, то для того, чтобы подразнить девушку, он и кричит с той стороны забора: «Дерийэ, Дерийэ, пропало питэ, пропал сомун, зато ты выйдешь за бей-оглу!» А девушка в ответ: «Аллах велит5,— хоть ты убей,— мне будет мужем юный бей». А бей-оглу, хоть и злится еще больше на слова девушки, но ничего не говорит. На следую­ щий день он снова кричит с забора: «Дерийэ, Дерийэ, пропало питэ, пропал сомун, зато ты выйдешь за бей-оглу», а девушка говорит: «Аллах велит,— хоть ты убей,— мне будет мужем юный бей». Тогда бей-оглу идет к своей матери и говорит: «Ма­ тушка, жени меня». А мать говорит: «Хорошо, дитя мое» — идет,

324

дает обручальный подарок 6 дочери одного паши, приходит и рас­ сказывает об этом сыну. А бей-оглу с забора кричит девушке: «Дерийэ, Дерийэ, пропало питэ, пропал сомун, зато ты выйдешь за бей-оглу». А девушка говорит: «Аллах велит,— хоть ты убей,— мне будет мужем юный бей». Бей-оглу говорит: «Ты за­ руби себе на носу7: бей-оглу обручился с дочерью паши» — и уходит. На следующий день он снова приходит rf говорит девушке то же самое. Не будем затягивать! С этих пор каждый день бей говорил девушке: «Пропало питэ, пропал сомун, зато ты вый­ дешь за бей-оглу», а девушка всегда отвечала: «Аллах велит,— хоть ты убей,— мне будет мужем юный бей», и бей-оглу сер­ дился на эти слова. Напрасно его мать говорила: «Эй, сынок, не привязывайся ты к этим беднякам, не задевай их! Кто знает, что взойдет, прежде чем солнце взойдет? 8 И к тому же большой кусок глотай, а больших слов не говори» 9. Но молодец и не слушает свою мать: «Я допеку эту девку: она не смотрит на свою бедность, а хочет выйти замуж за бей-оглу. Какой бей возьмет такую девку за своего сына?»

Наконец начинается свадьба этого бей-оглу с дочерью паши: шьют свадебный наряд 10. Бей-оглу опять идет к девушке и рас­ сказывает об этом, а девушка все отвечает: «Аллах велит». На­ конец свадьба кончается, дочь паши приводят как молодую в дом бей-оглу, тот принимает молодую с покрывалом на лице, сажает ее в угол, а сам выходит и из дому в тот день немного прогу­ ляться. Вслед за его уходом молодая сбрасывает покрывало с лица и свадебные одежды с себя: «Я пойду домой к отцу»,— го­ ворит она матери молодца; а та отвечает ей: «Доченька, разве это возможно? — ты только пришла, еще даже не побеседовала с моим сыном!» Но напрасно она ее наставляет: та все пропу­ скает мимо ушей 12. «Мне твой сын не понравился, к тому же я еще раньше любила одного из писцов моего отца; хоть он и отдал меня за твоего сына, я пошла не по своей воле, а потому, что не хотела прекословить отцу. К тому же я думала, что сын твой похож на моего возлюбленного; теперь я видела его своими гла­ зами, он мне не по сердцу». И она не слушает никого и уходит. После этого — что делать матери бей-оглу? Столько было по­ трачено, а невеста сбежала, а другой-то неоткуда взять! Тогда она вспомнила о соседской девушке: «Эх, хоть и бедна она, да довольно красива, вместо невесты возьму ее»,— думает она и идет к соседке. «Девушка Дерийэ, ты здесь ли? Наша невеста сбежала, иди вместо нее: мы сделаем тебя невестой», а девушка-то

325

и рада. Она идет в дом бей-оглу, надевает свадебные наряды, вуаль 13, проходит, и ее сажают в угол.

А с этой стороны под вечер приходит и молодец, поднимает свадебную вуаль, и они садятся. И вот в ту ночь они достигают своих желаний.

Наутро бей-оглу идет к забору. Сколько он ни кричал: «Дерийэ, Дерийэ» — никто не отвечает. «Ого, наконец я эту девицу вывел из себя; она подохла от злости»,— думает он и идет к своей матери. «Матушка, видала ты? Соседскую-то девушку я. допек, я звал ее — она не ответила»,— говорит он, а мать отве­ чает: «Молчи ты, сынок! Исполнилось ее желание: девушка, ко­ торую ты принимаешь за дочь паши,— Дерийэ, дочь соседки. Ты не понравился дочери паши, и она убежала». А бей-оглу го­ ворит: «Эх, отлично, значит она — моя суженая». И он снова об­ ручает девушку с собой, и после свадьбы в сорок дней, сорок ночей они соединяются и живут на одном месте до самой смерти.

60. Дочь торговца базиликом

в&Шч8в(Н:I ыло — не было, а в. преж­ ние времена у одного тор­

говца базиликом ! было три дочери. Эти девушки весь день по­ ливали базилик, выйдя в сад. А вот против их дома жил один бей; этот бей каждый день наблюдал за этими девушками, как они выходили в сад и поливали базилик. Однажды, когда самая старшая из девушек вышла поливать базилик, бей увидел ее и думает про себя: «Стой, подшучу-ка я немного над этой девуш­ кой!» И он говорит девушке: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь этот базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А так как девица не нашлась ни­ чего ответить, она от стыда убежала. Потом, когда средняя де­ вушка пошла поливать базилик, бей говорит и этой то же, что сказал первой. А она, как и сестра, не может найти слов для от­ вета и убегает. Под конец приходит младшая девушка. Бей и этой говорит: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базили­ ком, ты поливаешь этот базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А так как младшие дети всегда бывают сметливыми 2, то она отвечает: «Бей, а бей! У тебя в руке перо, на кушаке 3

326

чернильница, а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» А бей не может ничего ответить, и ему становится стыдно. Он думает про себя: «Ах ты, ах ты, потаскуха! Ты мне сделала мат 4, каково? Ну, подожди, я с тобой сыграю штуку, ты у меня посмотришь!» Потом проходит три дня, пять дней. Бей надевает на себя старую феску, старые шальвары, берет на голову корзину и превращается в заправского рыбака (девушка-то очень любила рыбу); вот он начинает продавать рыбу, крича на всю улицу: «Рыба, рыба!» Как бы то ни было, проходит день, два, на третий день девушка зозет рыбака. Рыбак приходит, и девушка спрашивает его: «По­ чем отдаешь?» А бей говорит: «Эфендим, я рыбу за деньги не продаю». Когда девушка спросила: «А за что же ты ее про­ даешь?»— бей говорит: «За один поцелуй я даю одну окку рыбы». Девушка думает-думает: «Никто не увидит — поцелую его и получу окку рыбы». Она целует рыбака и берет окку рыбы. Тогда бей на радостях идет домой, принимает свой прежний вид и поджидает, когда девушка выйдет в сад. Не будем затягивать! Когда выходят старшая и средняя девушки, бей, как и раньше, пристает к ним, и они убегают; подходит очередь младшей де­ вушки. Когда девушка выходит, бей говорит: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь этот бази­ лик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» Тогда девушка сказала: «В руке перо, на кушаке чернильница,— а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» Едва только бей сказал: «А ты зна­ ешь, кто дал за окку рыбы поцелуй?» — девушка переменилась в лице: «Ах, паршивец, стой, и я сыграю с тобою штуку, ты у меня узнаешь!» Девушка встает с места, велит сделать себе платье с бубенцами 5 и прячет его под мышку. И вот она ждет перед домом бея, пока откроется дверь. Когда дверь открылась, девушка ка­ ким-то образом без труда пробирается в конюшню, так что никто не видит, и там прячется, а спальня-то бея как раз и была над этой конюшней. Наступает ночь; бей и все остальные ложатся спать. В полночь девушка надевает платье с бубенцами, идет к бею, встряхивается разок — бубенцы звенят. Девушка встряхи­ вается еще разок — тангыр-тунгур! 6 — кашляет — охо-охо! 7 Бей просыпается, спрашивает «Кто там?» и выглядывает из-под одеяла. А девушка еще раз кашляет, встряхивается — бей под одеялом дрожмя-дрожит, а девушка и говорит грубым голосом: «Я — Азраил 8, пришел за твоей душой: или ты должен отдать твою душу, или я засуну рог тебе в зад!» Бей сильно взволно­ вался, думает так и сяк, но что он может поделать? Тогда он го-

327

ворит: «Чем отдавать душу, лучше уж всунуть рог: суй рог»* А девушка ввертывает покрепче рог в зад бею и скрывается.

Наступает следующий день. Бей встает с постели, вертит и так, и сяк — с трудом вытаскивает рог; однако дней пять-десять он и сидеть не может. Как бы то ни было, бею становится лучше. Однажды он снова сидит перед окном и смотрит, как младшая дочь поливает базилик. «Дочь торговца базиликом, дочь торгов­ ца базиликом, ты поливаешь базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А девушка, как и раньше, сказала: «В руке перо, на кушаке чернильница, а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» Тогда бей говорит: «А ты знаешь, кто дал за окку рыбы поце­ луй?» А девушка говорит: «А не знаешь ли ты, кто ввернул тебе за это рог в зад?» Когда она ему так возразила, он говорит: «Ах ты, потаскуха, выдумщица!» Он отступает от окна, идет прямо к своей матери и говорит: «Ты непременно должна взять за меня дочь торговца базиликом, что живет напротив». А мать говорит: «Сынок, ты — сын бея: тебе разве подходит дочь какого-то тор­ говца базиликом?» Когда она так сказала, бей настаивает на своем: «Во что бы то ни стало возьми за меня ту девушку». Мать видит, что сын от этого никак не отступается. «Ну уж, так и быть, пойдем на смотрины, посватаем девушку»,— говорит она.

Идет на смотрины, сватает девушку; отец и мать девушки со­ глашаются и, уговорившись обо всем, приступают к свадьбе. А младшая дочь, лишь только услыхала об этом, поняла, что этот бей что-нибудь ей да сделает. Она поскорее бежит к своему отцу: «Отец, нужно сделать из пчелиного воска куклу, похожую на меня». И она пристает к отцу, а отец — что же ему делать? — идет и достает. Девушка берет куклу и кладет в комнату неве­ сты, привязывает к голове этой куклы веревку, а конец от нее протягивает в шкаф; в ту куклу до самого мозга9 она наливает целый бурдюк пекмэзу 10. В тот день девушка сидит в другой комнате, а подруги и друзья приходят в ту комнату посмотреть на невесту. Наступает вечер, все уходят, а девушка думает: «Близок приход молодого» — идет в подлинную «комнату и неве­ сты», надевает свой свадебный наряд на ту куклу, дувак 12, золо­ тые и серебряные нити нацепляет ей на голову, а сама прячется в шкаф и смотрит из скважины шкафа. Затем приходит моло­ дой; он входит через дверь, вытаскивает из-за пояса меч и гово­ рит: «Эй, потаскуха, ну-ка скажи: это ты мне ввернула рог в зад?» Девушка из шкафа тихонечко тянет за веревку, и кукла кивает головой, а бей говорит: «А, да ты еще головой киваешь!» Он уда-

328