Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Latinskiy_Perevod_2015.doc
Скачиваний:
249
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
2.7 Mб
Скачать

Вправи:

І. Прочитайте та перекладіть рідною мовою:

1.Magna classis Persārum parvo numěro navium Graecōrum apud Salamĭna victa est. 2.Romāni, ab Hannibăle victi, de salūte non desperābant. 3.Sabīni, a Romānis recepti, numěrum civium Romanōrum auxērunt. 4.Post proelium comissum hostes terga vertērunt. 5.Flumĭni a celeritāte, qua defluit, Tigri nomen est indūtum, quia Persĭca linguā „tigrin” sagittam appellant. 6.Et semel emissum volat irrevocabĭle verbum. 7.Homĭnes saepe eos, qui iis confīsi sunt, fallēbant. 8.Multōrum aures clausae veritāti sunt. 9.Amicitia, inter pocŭla contracta, plerumque vitrea est. 10.Hannĭbal primus copias suas trans Alpes in Italiam tradūxit, quod nemo unquam ante eum fecěrat. 11.Xerxes, ubi cum exercĭtu Athēnas intrāvit, omnes sacerdōtes, qui in arce Athenārum mansěrant, necāvit urbemque incendio delēvit. 12.Antīqua quae nunc sunt, ea fuěrant olim nova.

De Tiberio et Gajo Gracchis fratrĭbus

Patricii Romāni, Carthagĭnem delentes et Graeciam capientes, magnas divitias in paucōrum manus confluxērunt, relĭqua vero multitūdo popŭli, a nobilitāte oppressa, sedes paternas etiam amīsit. Nam hac aetāte inter nobĭles sive optimātes et paupěres summae controversiae inceptae sunt. Inter claros Romanōrum viros erant duo (2) fratres, Tiberius et Gajus Sempronii Gracchi, nobĭli patre et proāvo, viri eximiae virtūtis atque humanitātis, qui contra avaritiam divĭtum certābant. Сausam popŭli Romāni prior Tiberius Gracchus suscēpit. Is, tribūnus plebis anno centesĭmo tricesĭmo tertio (133) creātus, agrum publĭcum inter cives paupěres dividěre et in provincias novas colonias deducěre constituit. Ob eam rem aspěrum odium potentiōrum contra se incitāvit et necātus est senātus consulto ut hostis rei publĭcae.

Ut necis fraterni vindex et legum ejus propugnātor Gajus Gracchus exstĭtit. Nobĭles, qui Gajum plus etiam, quam Tiberium timēbant, eum questōrem in Siciliam misērunt. Tamen ille Romam revertit et tribunātum petīvit. Tribūnus plebis anno centesĭmo vicesĭmo tertio (123) creātus, per duos annos opěram dedit salūti popŭli, tandem vero a nobilĭbus oppressus est et gladio necāre se jussit. Post interĭtum fratrum Gracchōrum diuturna bella civilia facta sunt.

ІІ.Проаналізуйте форми іменників, визначте тип відмінювання, відмінок та число:

agrum, avaritiam, optimātes, aetāte, gladio, fratrum, manus, proāvo, divitias, salūti, necis, odium, viros, virtūtis.

ІІІ. Зробіть морфологічний аналіз дієслівних форм:

revertit, misērunt, exstĭtit, necātus est, constituit, dividěre, suscēpit, certābant, erant, amīsit, confluxērunt, jussit.

IV. Утворіть форми 3 особи однини та множини Perfectum, Plusquamperfectum та Futurum II indicatīvi passīvi від таких дієслів:

neco, āvi, ātum, āre – вбивати; peto, īvi, ītum, īre – просити; mitto, misi, missum, ěre - посилати.

V. Узгодивши іменник з прикметником, утворіть словосполучення та провідмінюйте їх у Sing. та Plur.:

1. civis, is, m; pauper, ěris – бідний громадянин;

2. sedes, is, f; paternus,a,um – батьківський дім;

3. popŭlus, i, m; oppressus, a, um – пригнічений народ;

VI. Замініть активну конструкцію на пасивну та перекладіть речення рідною мовою:

1.Patricii Romāni magnas divitias in paucōrum manus confluxērunt.

2. Relĭqua multitūdo popŭli sedes paternas amīsit.

3. Nobĭles Gajum in Siciliam misērunt.

VII. Замініть пасивну конструкцію на активну та перекладіть речення рідною мовою:

  1. Tiberius Gracchus a senāto necātus est.

  2. Summae controversiae a nobĭlibus et paupěribus inceptae sunt.

  3. Gajus Gracchus a nobilĭbus oppressus et necātus est.

VIIІ. Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:

магнат, нумерація, клас, навігація, салют, рецепт, комісія, номінація, апеляція, емісія, контракт, вербальний, традиція, копія, урбанізація, античний, аннали, публічний, дивізія, дивіденди, сенат, місія, петиція, креативний, цивільний.

ІX.Проаналізуйте фразеологізми, використовуючи їх, складіть 5-7 речень та перекладіть їх рідною мовою.

  1. non gravātus – не довго думаючи

  2. clauduspilam-кульгавий з м’ячем (займатися не своєю справою)

  3. prima facie (prima fronte) – з першого погляду

  4. unotempŏre-в той самий час, одночасно