- •Міністерство освіти і науки україни
- •1. Періоди розвитку латинської мови
- •Латинський алфавіт Латинський алфавіт склався на основі грецького, але був перейнятий через етрусків. Він складається із 24 літер – 6 голосних та 18 приголосних.
- •2. Фонетика.
- •Приголосні
- •Латинські буквосполучення
- •Грецькі буквосполучення:
- •3. Правило наголосу.
- •Вправи:
- •IV. Використовуючи попередні три вправи, випишіть із них слова, що мають:
- •2. Перша відміна іменників
- •3. Відмінювання дієслова – зв’язки „ бути” (sum, fui, -, esse ) у теперішньому часі. Будова речення з дієсловом-зв’язкою.
- •4. Вираження заперечення.
- •Вправи:
- •De Italia
- •IV.Провідмінюйте словосполучення у Sing. Та Plur.:
- •1.Загальні відомості про граматичні категорії дієслів.
- •2.Словникова форма дієслів (основні форми):
- •3.Утворення теперішнього часу дієслів. Дієслово- зв’язка „ бути”.
- •4.Утворення наказового способу дієслів – Imperatīvus praesentis actīvi.
- •Вправи:
- •De puellis Romānis
- •De Germania antiqua
- •IV.Подані дієслова провідмінюйте у теперішньому часі та утворіть форми наказового способу:
- •1. Іі відміна іменників.
- •2. Словотвір: суфікси іменників іі відміни
- •3. Прикметники і-іі відмін
- •4. Присвійні займенники
- •5. Суфікси прикметників і-іі відмін
- •6. Граматичнй аналіз речення. Порядок слів
- •7.Порівняльна таблиця відмінювання іменників і-іі відмін.
- •Вправи:
- •De Romae antīquae principio
- •De servis Romanōrum
- •III. Визначте відміну, відмінок та число іменників та виділіть їх основу:
- •V.Утворіть словосполучення, узгодивши іменник з прикметником. Провідмінюйте утворені словосполучення у Sing. Та Plur.:
- •VI. Від наведених слів утворіть іменники iі-ої відміни за допомогою таких суфіксів:
- •VII. Перекладіть речення латинською мовою:
- •VIII. Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:
- •IX. Проаналізуйте фразеологізми, використовуючи їх, складіть 5-7 речень та перекладіть їх рідною мовою.
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •4. Прийменники
- •Вправи:
- •De familia Romāna
- •II. Провідмінюйте словосполучення у Sing. Та Plur. Та перекладіть їх рідною мовою:
- •V. Використовуючи будь-яку частину Вправи і (речення або текст), знайдіть та випишіть усі діслова та визначте їх граматичні форми: час, спосіб, стан, дієвідміну, особу та число.
- •3. Подвійний називний і подвійний знахідний відмінки (Accusativus duplex et nominativus duplex)
- •4. Неозначена форма дієслова теперішнього часу пасивного стану – Infinitivus praesentis passivi.
- •2. Синтаксис пасивної конструкції
- •3. Подвійний називний і подвійний знахідний відмінки (Accusatīvus duplex et nominatīvus duplex)
- •4. Неозначена форма дієслова теперішнього часу пасивного стану – Infinitivus praesentis passivi.
- •Вправи:
- •De Minerva
- •Thesēus et Ariadna
- •IV. Провідмінюйте дієслова у Praesens indicativi activi et passivi:
- •X.Проаналізуйте фразеологізми, використовуючи їх, складіть 5-7 речень та перекладіть їх рідною мовою.
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •3. Наказовий спосіб
- •Defenděre, 3 — захищати
- •Audīre, 4 — слухати
- •4.Cистематизація дієслів системи інфекта. Утворення дієслів системи інфекта.
- •Вправи:
- •De Neptūno , Mercurio et Aesculapio
- •De Romanōrum antiquōrum deis
- •III. Провідмінюйте дієслова у Imperfectum indicativi activi et passivi:
- •IX. Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:
- •X.Проаналізуйте фразеологізми, використовуючи їх, складіть 5-7 речень та перекладіть їх рідною мовою.
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1.Іменники ііі відміни. Основа іменників.
- •2.Приголосний тип іменників ііі відміни.
- •3. Узгодження іменників ііі відміни з прикметниками і-іі відміни.
- •4. Суфікси іменників ііі відміни
- •3. Узгодження іменників ііі відміни з прикметниками і-іі відміни
- •4. Суфікси іменників ііі відміни
- •Вправи:
- •De Romŭlo et Remo, Romae conditorĭbus
- •Iі. Визначте граматичні форми іменників:
- •IV. Утворіть іменники ііі-ої відміни за допомогою суфіксів, запишіть їх у словниковій формі та перекладіть рідною мовою:
- •V. Зробіть морфологічний аналіз дієслівних форм:
- •1.Іменники ііі відміни. Голосний тип іменників ііі відміни.
- •2.Мішаний тип іменників.
- •3. Особливості відмінювання іменників ііі відміни.
- •4.Порівняльна таблиця відмінювання іменників і-ііi відмін.
- •Вправи:
- •De mari
- •De Scythia
- •IV. Провідмінюйте дієслова у Praesens, Imperfectum, Futurum I indicativi activi et passivi:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1.Прикметники ііі відміни.
- •Зразки відмінювання прикметників ііі відміни
- •2.Узгодження прикметників ііі відміни з іменниками.
- •Зразки відмінювання
- •3. Суфікси прикметників ііі відміни.
- •4. Субстантивація прикметників.
- •5.Порівняльна таблиця відмінювання прикметників і-ііi відмін.
- •Вправи:
- •De nummis Romanōrum
- •Ordĭnes in Roma
- •IV. Провідмінюйте дієслова у Praesens, Imperfectum, Futurum I indicativi activi et passivi:
- •V.Узгодивши іменник з прикметником, утворіть словосполучення та провідміняйте його у Sing. Та Plur.:
- •VI. Утворіть прикметники ііі-ої відміни за допомогою суфіксів:
- •VII. Замініть активну конструкцію на пасивну та перекладіть речення рідною мовою:
- •Viіi.Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1. Дієприкметник теперішнього часу активного стану – Participium praesentis activi.
- •2. Відносний займенник.
- •3. Питальні займенники.
- •4. Неозначені займенники.
- •Зразок відмінювання
- •2. Відносний займенник.
- •3. Питальні займенники.
- •4. Неозначені займенники.
- •Вправи:
- •De gladiatōrum certamĭne
- •V. Провідмінюйте дієслова у Praesens, Imperfectum, Futurum I indicativi activi et passivi:
- •VI. Узгодивши іменник з прикметником, утворіть словосполучення та провідмінюйте їх у Sing. Та Plur.:
- •VII. Замініть активну конструкцію на пасивну та перекладіть речення рідною мовою:
- •Viіi. Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1. Perfectum indicatīvi actīvi.
- •Venio, veni, ventum, īre - прибувати, приходити
- •4.Cистематизація дієслів системи перфекта активного стану. Утворення дієслів системи перфекта.
- •Вправи:
- •De Prometheo
- •De causa belli Troiāni
- •IV. Провідмінюйте дієслова у Perfectum, Plusquamperfectum, Futurum II indicativi activi:
- •1.IV відміна іменників. Супін. Суфікси іменників IV відміни.
- •Суфікси іменників IV відміни
- •2.V відміна іменників.
- •3.Систематизація іменників I-V відмін. Зведена таблиця відмінкових закінчень іменників і- V відмін
- •4. Вказівний займенник hic, haec, hoc.
- •5. Заперечні займенники.
- •Вправи:
- •De exercĭtu Romāno
- •De Carthagĭne
- •De arte libraria Romae
- •IV. Провідмінюйте дієслова у Perfectum, Plusquamperfectum, Futurum II indicativi activi:
- •V. Узгодивши іменник з прикметником, утворіть словосполучення та провідміняйте його у Sing. Та Plur.:
- •VI. Напишіть словникову форму латинських слів, від яких походять такі українські терміни:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •2. Perfectum indicatīvi passīvi.
- •3. Plusquamperfectum indicatīvi passīvi. Futurum II indicatīvi passīvi.
- •Вправи:
- •De Tiberio et Gajo Gracchis fratrĭbus
- •IV. Утворіть форми 3 особи однини та множини Perfectum, Plusquamperfectum та Futurum II indicatīvi passīvi від таких дієслів:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1. Ступені порівняння прикметників.
- •2. Особливості утворення ступенів порівняння деяких прикметників.
- •3.Відмінювання прикметників при ступенях порівняння.
- •4. Вживання відмінків при ступенях порівняння. Ablativus – comparatiōnis. Genetivus – partitivus.
- •5. Ступені порівняння прислівників.
- •Вправи:
- •De Croeso et Solōne
- •IV. Утворіть форми 3 особи однини та множини Perfectum, Plusquamperfectum та Futurum II indicatīvi activі та passīvi від таких дієслів:
- •N.B. Вивчіть латинські вислови:
- •1. Умовний спосіб. Утворення часів кон’юнктива.
- •I дієвідміна: nomĭno, āvi, ātum, āre – називати
- •III дієвідміна: scribo, scripsi, ptum, ěre – писати
- •IV дієвідміна: audio,īvi,ītum,īre – слухати
- •I дієвідміна: fundo, āvi, ātum, āre – засновувати
- •III дієвідміна: pingo, nxi, nctum, ěre – малювати
- •I дієвідміна: muto, āvi, ātum, āre - змінювати
- •III дієвідміна: dico, dixi, dictum, ěre - говорити
- •II дієвідміна: taceo, cui, cĭtum, ēre – мовчати
- •IV дієвідміна:. Venio, veni, ventum, īre – приходити
- •2. Відмінювання дієслова-зв`язки „бути” у часах умовного способу.
- •Praesens coniunctivi
- •Imperfectum coniunctivi
- •3. Значення кон’юнктива у незалежних реченнях.
- •4.Гімн студентства Gaudeāmus.
- •Gaudeamus
- •Вправи:
- •IV. Утворіть форми 3 особи однини та множини Praesens, Imperfectum, Perfectum та Plusquamperfectum conjunctīvi activі та passīvi від таких дієслів:
- •Латинсько-український словник
3. Питальні займенники.
qui? quae? quod? – який? яка? яке?
quis? quid? – хто? що?
Питальний займенник qui? quae? quod? (який? яка? яке?) відмінюється так само, як і відносний займенник qui, quae, quod.
Питальний займенник quis?(хто?) відноситься до живих істот, а питальний займенник quid?(що?) – до неживих предметів; обидві форми відмінюються лише в однині.
Зразок відмінювання займенника quis, quid
-
Nom.Voc.
quis ?
quid?
Gen.
cuius?
cuius rei?
Dat.
cui?
cui rei?
Acc.
quem?
quid?
Abl.
quo?
qua re?
4. Неозначені займенники.
Неозначені займенники утворюються від займенників quis, quid та qui, quae, quod за допомогою додавання часток неозначеності: ali-, - quam, - piam, - dam, - vis, - libet, - que, - cum (que), які можуть вживатися перед займенником або після нього:
alĭquis, alĭquid – хтось, щось;
alĭqui, alĭqua, alĭquod - який-небудь;
quispiam, quaepiam, quidpiam – якийсь, який-небудь;
quisquam, quidquam – будь-хто, будь-що;
quidam, quaedam, quiddam – якийсь;
quilĭbet, quaelĭbet, quodlĭbet – який-завгодно;
quisque, quaeque, quidque – кожний, всякий та ін.
Неозначені займенники відмінюються так само, як займенники qui, quae, quod або quis, quid. Частки при цьому не відмінюються і на відмінювання не впливають.
Зразок відмінювання займенника alĭqui, alĭqua, alĭquod
|
Sing. | ||
|
m |
f |
n |
Nom.Voc. |
alĭqui |
alĭquae |
alĭquod |
Gen. |
alicuius |
alicuius |
alicuius |
Dat. |
alicui |
alicui |
alicui |
Acc. |
alĭquem |
alĭquam |
alĭquod |
Abl. |
alĭquo |
alĭqua |
alĭquo |
|
Plur. | ||
|
m |
f |
n |
Nom.Voc. |
alĭqui |
alĭquae |
alĭquae |
Gen. |
aliquōrum |
aliquārum |
aliquōrum |
Dat. |
aliquĭbus |
aliquĭbus |
aliquĭbus |
Acc. |
alĭquos |
alĭquas |
alĭquae |
Abl. |
aliquĭbus |
aliquĭbus |
aliquĭbus |
Вправи:
І. Прочитайте та перекладіть рідною мовою:
1.Saepe ridentes vera dicĭmus. 2.Non quaerit aeger medĭcum eloquentem, sed sanantem. 3.Demens ocŭlis ducit uxōrem, non aurĭbus. 4.Homo, verum non dicens, saepe multa mala sibi parat. 5.In mediis aevis homĭnes, scriběre nescientes, signum crucis pro subscriptiōnem ponēbant. 6. 7.Cuivis dolōri remedium est patientia. 8.Trahit quemque sua voluptas. 9.Luna latrantem canem non timet. 10.Nemo amat, quem timet. 11.Amantium irae – amōris renovatio. 12.Nil agenti dies longus est. 13.Sero venientĭbus ossa. 14.Sero venientes, male sedentes. 15.Vox clamantis in deserto.
De gladiatōrum certamĭne
Termĭnis festis Romāni variis ludis delectabantur, imprīmis ludis vel certamĭne gladiatōrum, ad quibus circi et amphitheatra aedificabantur. In meridionāli parte Urbis inter duos colles situs erat Circus Maxĭmus, aedificium oblongum, ubi interdum multa milia homĭnum ludos spectābant. In ludis gladiatōrum servi, qui magna vi corpŏris erant, ad spectacŭlum exercēbant. Gladiatōres per multos annos in disciplīna apud magistros erant, qui eos variis modis pugnāre docēbant. Cum ludi circenses erant, gladiatōres in Circum Maxĭmum adducebantur, ubi multi cives cum matrōnis et puěris spectacŭlo gaudēbant, in quo gladiatōres certābant. Alii eōrum gladiis, alii hastis pugnābant, alii pugnis certābant. Postquam quisque ex certantĭbus vulnerabātur, spectantes plaudēbant et «habet» clamābant. Ei gladiatōres a popŭlo salūtem petēbant. Sed plerumque spectantes pollĭce verso mortem infelīci indicēbant, quem victor interficiēbat.
ІІ.Утворіть дієприкметники теперішнього часу – Participium praesentis activi – від наступних дієслів та перекладіть їх рідною мовою. Назвіть українські терміни, що походять від основ цих дієприкметників:
1) studēre (вчитися) |
12) mutāre (змінювати) |
2) respondēre (відповідати) |
13) simulāre (прикидатися) |
3) aspirāre (прагнути) |
14) concurrěre (збігатися, стикатися, йти разом) |
4) consultāre (радити) |
15)transcenděre(переходити) |
5) residēre (залишатися на місці) |
16) permanēre (залишатися) |
6) opponěre (протиставляти) |
17) (in)variāre (бути (не)змінним) |
7) recensēre (перевіряти) |
18) magistrāre (керувати, наставляти) |
8) emigrāre (виселятися) |
19) componěre (складати) |
9) occupāre (захоплювати) |
20) intelle(i)gěre (відчувати, розуміти) |
10) regěre (керувати) |
21) adjutāre (допомагати) |
11) fabricāre (створювати) |
22) tolerāre (терпіти) |
ІІI.Проаналізуйте форми дієприкметників, визначте відмінок та число:
spectantes, certantĭbus, agenti, amantium, latrantem, nescientes, dicens, sanantem, ridentes.
ІV. Зробіть морфологічний аналіз дієслівних форм:
interficiēbat, erant, pugnāre, spectābant, delectabantur, est, timēre, ponēbant, scriběre, parat, quaerit, dicĭmus.