Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум по мировой литературе.docx
Скачиваний:
315
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
1.17 Mб
Скачать

3.4. Ответьте на следующие вопросы.

Что является источником сюжета для Шекспира? Где происходит действие трагедии? Как начинается пьеса? В какой срок укладывается действие пьесы? Почему действие развивается так стремительно? Почему столь сильны в пьесе темы смерти и насилия? Как проявляется в трагедии идеология эпохи Возрождения в противовес средневековым постулатам? Звучит ли в пьесе тема рока? Церковь отрицательно относится к самоубийству, бросает ли Шекспир вызов авторитету церкви? Как Вы охарактеризуете взаимоотношения отцов и детей в трагедии? Чем финал «Ромео и Джульетты» отличается от финалов других великих трагедий Шекспира? Какова роль хора в трагедии?

3.5. Прокомментируйте следующие фрагменты из трагедии.

1. Б е н в о л и о

Пусть этот ветер нас отсюда сдует.

Окончен ужин, и придем мы поздно.

Р о м е о

Боюсь, что слишком рано мы придем.

Предчувствует душа, что волей звезд

Началом несказанных бедствий будет

Ночное это празднество. Оно

Конец ускорит ненавистной жизни,

Что теплится в груди моей, послав

Мне страшную, безвременную смерть.

Но тот, кто держит руль моей судьбы,

Пускай направит парус мой. – Идем!

Б е н в о л и о

Бей в барабан!

2. Р о м е о (своему с л у г е)

Скажи, кто та, чья прелесть украшает

Танцующего с ней?

С л у г а

Синьор, не знаю.

Р о м е о

Она затмила факелов лучи!

Сияет красота ее в ночи,

Как в ухе мавра жемчуг несравненный.

Редчайший дар, для мира слишком ценный!

Как белый голубь в стае воронья –

Среди подруг красавица моя.

Как кончат танец, улучу мгновенье –

Коснусь ее руки в благоговенье.

И я любил? Нет, отрекайся взор:

Я красоты не видел до сих пор!

3. Т и б а л ь т

Мой гнев и принужденное терпенье

Вступили в бой. Дрожу я от волненья.

Пока уйду я, но его приход

Ему не радость – горе принесет.

(Уходит.)

4. Д ж у л ь е т т а

Одно ведь имя лишь твое – мне враг,

А ты – ведь это ты, а не Монтекки.

Монтекки – что такое это значит?

Ведь это не рука, и не нога,

И не лицо твое, и не любая

Часть тела. О, возьми другое имя!

Что в имени? То, что зовем мы розой, –

И под другим названьем сохраняло б

Свой сладкий запах!

5. Б р а т Л о р е н ц о

Нет в мире самой гнусной из вещей,

Чтоб не могли найти мы пользы в ней.

Но лучшее возьмем мы вещество,

И, если только отвратим его

От верного его предназначенья, –

В нем будут лишь обман и обольщенья:

И добродетель стать пороком может,

Когда ее неправильно приложат.

Наоборот, деянием иным

Порок мы в добродетель обратим.

Вот так и в этом маленьком цветочке:

Яд и лекарство – в нежной оболочке;

Его понюхать – и прибудет сил,

Но стоит проглотить, чтоб он убил.

Вот так добро и зло между собой

И в людях, как в цветах, вступают в бой;

И если победить добро не сможет,

То скоро смерть, как червь, растенье сгложет.

6. Б р а т л о р е н ц о

Таких страстей конец бывает страшен,

И смерть их ждет в разгаре торжества.

Так пламя с порохом в лобзанье жгучем

Взаимно гибнут, и сладчайший мед

Нам от избытка сладости противен:

Излишеством он портит аппетит.

Люби умеренней – и будет длиться

Твоя любовь. Кто слишком поспешает –

Опаздывает, как и тот, кто медлит.