Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2010-student-i-nauka-2.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.76 Mб
Скачать

О.В. Булышева

ГОУ СПО «Сыктывкарский гуманитарно-

педагогический колледж им. И.А. Куратова»,

специальное дошкольное образование, 1 к.

Научный руководитель: преподаватель русского языка М.И. Маркова

Русский язык и культурное здоровье общества

Сегодня, в связи с вступлением в силу с 1 сентября 2009 года Приказа Министерства образования и науки Российской Федерации от 8 июня 2009г. № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации», споры о русском языке, его реформировании, дебаты и прения о его красоте и богатстве, о порче и обеднении нашей речи происходят в обстановке «накаленных страстей». В обществе обсуждают «новые» нормы языка, а лингвисты уверяют, что в сентябре 2009 года никаких изменений в правилах произношения не произошло. То, что сейчас называют реформой, – это на самом деле просто акция по составлению списка словарей, используемых в качестве нормативных. Но в список нормативных словарей попали словари, отражающие текущее словоупотребление, которое далеко от нормативного, что и привело к спорам, разногласиям.

Обращение к истории русского языка позволило нам увидеть, что все без исключения нормы, вошедшие в новые рекомендательные словари, существовали и раньше. Так, например, «брАчащиеся» – вариант, который был единственно правильным в словарях середины 1950-х годов. В словарях начала 1990-х годов появился вариант – «брачующийся», который оказался массовым. В 2004 году Большой академический словарь русского языка указывает форму «брачующиеся».

Слово «йогУрт» было заимствовано в таком виде. В процессе освоения русский язык приспособил его к собственной языковой системе, и теперь мы произносим «йОгурт». И словарь зафиксировал то, что слово «йогУрт» выходит из употребления.

Слово «кофе» появилось в словарях примерно в 1760-годы, хотя сам напиток привезли еще при Петре I. Тогда общепринятым названием его было «кофий» (слово мужского рода). Позднее, в XIX веке, горячий утренний напиток стали называть на французский манер – «кофе», но мужской род по привычке сохранили. В словарях того времени это слово всегда специально помечалось. Например, лингвист Чернышев предлагал употреблять кофе в мужском и среднем роде. В словаре Ушакова также два варианта, правда, «горячее кофе» отнесено к разговорной форме. И только в словаре Ожегова слово «кофе» мужского рода.

Министерство образования и науки Российской Федерации, ученые, принявшие участие в отборе словарей, утверждают, что список рекомендованных министерством изданий открыт: его после прохождения соответствующих экспертиз будут дополнять грамматиками и справочниками.

Всегда находились и находятся сторонники языкового обновления, а с другой стороны, пуристы – ревнители чистоты и правильности старых, традиционных речевых навыков. Спор между ними – это непреходящий спор, чем-то похожий на извечную проблему «отцов и детей».

Язык есть отражение культурного здоровья нации. Сохранение ценностей, которые основываются на языковой традиции, – важнейшая задача нашего общества. Традиция – то, что вышло из прошлого, живет и продолжает служить нам. Но безуспешно цепляться за идеалы минувшего, поклоняться старому языку как неприкосновенному кумиру. Только на основе тщательного изучения истории литературного языка и всестороннего анализа его современного состояния, спокойного и вдумчивого исследования, объективно-исторического анализа конкретных языков фактов можно делать объективные выводы о тенденциях развития нормы, научно направлять и регулировать это развитие.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]