Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2010-student-i-nauka-2.doc
Скачиваний:
34
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.76 Mб
Скачать

К.Н. Кочарова

ГОУ ВПО «Ставропольский государственный педагогический институт»,

историко-филологический факультет, 4 к.

Научный руководитель: проф. Т.Г. Борисова

Ребенок и семья в зеркале русской фразеологии

Одной из ведущих тенденций развития лингвистики XXI века является целостное постижение языка как антропоцентрического феномена. Такой подход к исследованию языковых явлений позволяет рассмотреть человека во всем многообразии его личностных качеств, его природы, внешности, внутреннего мира, менталитета и т.д. и решить такие проблемы общетеоретического характера, как «человек и язык» и «язык и культура». Именно фразеологический состав является наиболее прозрачным для воплощаемых средствами языка результатов познания мира, опыта, приобретенного вместе с усвоением языка, поскольку в образном основании фразеологизмов отображаются характерологические черты мировидения носителей языка. Изучение фразеологического состава языка – благодатная почва для выявления и описания специфики быта, культуры, истории русского народа. Выступая в этой роли, фразеологизмы не только выражают и межпоколенно транслируют, но и формируют ценностные ориентиры жизненной философии носителей языка.

Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка.

Фразеологизмы играют особую роль в создании языковой картины мира. Они – «зеркало жизни нации». Природа значения фразеологических единиц тесно связана с фоновыми знаниями носителя языка, с практическим опытом личности, с культурно-историческими традициями народа, говорящего на данном языке. Своей семантикой фразеологизмы направлены на характеристику человека и его деятельности.

Фразеологический компонент языка не только воспроизводит элементы и черты культурно-национального миропонимания, но и формирует их. И каждый фразеологизм, если он содержит культурную коннотацию, вносит свой вклад в общую мозаичную картину национальной культуры.

Семья - важный фактор социализации детей. Семья в современных условиях становится основным фактором сбережения национальной культуры, национальной духовности, что обусловливает необходимость непрерывного совершенствования семейного воспитания у каждого этноса. Для того чтобы понять, почему ребенок именно такой, какой он есть, поступает так, а не иначе, просто необходимо знать, как он видит семью, как интерпретирует происходящее. Материнская любовь представляет безусловное утверждение жизни ребенка. Она включает в свою составляющую заботу и ответственность, а также привитие ребенку любви к жизни: Материнская молитва со дна моря вынимает; Мать праведна – ограда камена. Она всеобъемлющая и не терпит разграничений между детьми: Матери все дети равны – одинаково сердцу больны. Отражена в пословицах и мысль об огромной ответственности родителей за судьбу детей – продолжателей рода, носителей семейных традиций. От воспитания зависит, станут ли они достойными детьми, полноценными членами общества: У доброго дядьки (батьки) добры и дитятки.

Итак, фразеологизмы прямо или опосредованно несут в себе культурную информацию о мире, социуме. Поэтому фразеологические единицы – своего рода «кладезь премудрости» народа, сохраняющий и воспроизводящий его менталитет, его культуру от поколения в поколение.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]