- •Chapter XIV currency markets and share markets валютные рынки и фондовые рынки
- •Examples of letters concerning operations with currencies and shares
- •Words and expressions
- •15Th August, 1999
- •15 August, 1999
- •Your order No. 5658 of 15 May 2000
- •Examples of letters (Образцы писем)
- •Words and expressions (Слова и выражения)
- •Простое коммерческое письмо (продолжение) выражения, чаще всего используемые в деловых письмах
- •Examples of letters
- •Order No. 2330
- •3. Pointing out error in documents.
- •Portable Gas Turbines.10 Order No. 1816
- •3 Portable Gas Turbines. Order No. 1816
- •Your Enquiry of July.3, ...
- •Words and expressions
- •Простое коммерческое письмо (продолжение) переписка, касающаяся деловой поездки простейшая торговая сделка
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •A Simple Business Deal
- •Re.: Your Enquiry of May 30th.
- •Offer for Trial Order
- •Re: Your Order No. 279/57
- •Re: Your Order No. 279/57
- •Words and expressions
- •Chapter IV enquiries запросы
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •Chapter V replies to enquiries amd offers ответы на запросы и предложения
- •Examples of letters (Образцы писем)
- •Your Enquiry of July 3,20..
- •Offer of veb Geratebau Babelsberg
- •Document Cases from Russia
- •Cotton Drill
- •Offer for Poplin - 100% Cotton
- •Household13 Soap from Germany
- •General Conditions of Sale
- •Words and expressions
- •Chapter VI
- •Discussion of prices and terms accepting or declining offers
- •Обсуждение цен и условий
- •Акцептование и отклонение
- •Предложений
- •Examples of letters
- •Re: Your Order No. 98765
- •Re: Outstanding Order" No* 98765
- •Re: Cook Sieves — Outstanding Order
- •Re: Sieves - Your Order No. 98765
- •Re: Prices for Cook Sieves
- •Words and expressions
- •Chapter VII orders in import trade and their execution импортные заказы и их исполнение
- •Examples of Orders
- •Indent No. A2311
- •Order for Flow-Meters14
- •Order No. 143/57
- •Order No. 143/57
- •General Conditions of the Order
- •Words and expressions
- •Chapter VIII agency агентские услуги
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •Chapter IX contracts and their performance контракты и их исполнение
- •Contract No 2
- •Contract No. 3
- •Chapter XI complaints and their adjustment претензии и их урегулирование
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •Chapter XII banking accounting of a company банковское дело бухгалтерский учет на предприятии
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •Accounting in a Company
- •Words and expressions
- •Chapter XIII banking (continued) loan agreement банковское дело (продолжение) кредитное соглашение
- •Government Approval
- •Entire Agreement
- •Words and expressions
- •Chapter XIV currency markets and share markets валютные рынки и фондовые рынки
- •Examples of letters concerning operations with currencies and shares
- •Words and expressions
- •Chapter XV financial documents
- •Examples of letters
- •Words and expressions
- •Examples of letters
- •Re: Hurricane Lanterns, Order No. 23 865
- •Words and expressions
- •Letters of Credit
- •Importers bank, ltd.
- •Importers bank, ltd.
- •Words and expressions
- •Invoices, Consular Invoices and Certificates of Origin (Specimen) [Счета-фактуры, консульские фактуры н свидетельства о происхождении товаров (образцы)]
- •Words and expressions
- •Chapter XVI insurance страхование
- •The nature and elements of insurance
- •Suretyship16
- •Chapter XVII
- •Examples of letters
- •Our Indent1 sb 55
- •2. Ship's Mail.
- •8. Freign agent advising Russian carrier about a mistake in shipping documents. Sirs, Re: The Shipment of Phosphate of Ammonium per m.V. Novodruzhesk
- •Words and expressions
- •1) Through1 Bill of Lading
- •Words and expressions
- •Chapter XVIII telegrams and telex messages
- •Words and expressions
- •Chapter XVIII telegrams and telex messages
- •Words and expressions
Examples of letters
1. Proposing a business visit from England to Russia
London, November 27, 20..
J.V. "Piterpribor", St Petersburg
Dear Sirs,
We refer to the recent discussions we had with your representative Mr. P.N. Maksimov in London on the possibility of our supplying your company with the office equipment manufactured by our company and distributing the appliances produced by you in Great Britain.
To examine this matter in detail, our Managing Director Mr. Peter Smith is prepared to travel to St Petersburg at the beginning of December, 20.., and have personal discussions with the management of J.V. "Piterpribor".
At the suggestion of Mr. Maksimov we enclose a list of points which we would like to discuss in St. Petersburg.
We look forward to your reply.
Yours faithfully, Enclosure
2. Proposing a business visit from Russia to Western Europe Dear Sirs,
Thank you for your letter of 13th July, when you offered us representation in Belgium and Holland.
We are interested in your proposal, and would like to discuss terms.
Our Sales Manager, B.V. Petrov, has a supervisory interest in our European agencies, and we have asked him to fly over to see you next week or the week after. Please advise us suitable dates for him to inspect your organization with a view to appointing yoti as agents.
Before, flying back to Russia Mr. Petrov will draw up an agreement, which he is authorized to sign on our behalf.
Yours faithfully,
Words and expressions
1. recent adj |
— недавний |
recent'discussiOtt |
— недавнее обсуждение |
2. to supply v |
— обеспечивать, снабжать, поставлять |
|
|
to supply with |
— снабжать |
3. office equipment |
— конторское оборудование |
|
|
4, to manufacture v |
— изготавливать (промышленным способом) |
|
|
5. to distribute v |
— распространять, продавать |
|
|
6. appliance n |
— приспособление,изделие |
|
|
7. suggestion n |
— предложение, запрос, |
|
просьба |
at the suggestion of |
— по просьбе |
8. representation n |
— представительство, |
|
представление |
to offer representation |
— предложить представлять |
|
|
9. proposal n |
— предложение |
to be interested in some |
— заинтересоваться чьим-то предложением |
one's proposal |
|
10. to discuss terms |
— обсуждать условия |
11. a supervisory interest |
— зд. ответственность |
to have a.supervisory |
— зд. отвечать за что-либо |
interest in smth |
|
12. agencyn |
— агентские услуги |
13. next week or the week |
— на следующей неделе |
after |
или через неделю |
14. with a view to appointing |
— с целью (намерением) |
you as |
назначить вас |
15. agent n |
— агент, представитель |
16. draw up v |
— составлять (соглашение) |
|
|
17. authorized |
— уполномочен |