- •15. Наука как предмет философского анализа
- •42. Соотношение философии и истории науки.
- •Вопрос 8 Культурно-исторические предпосылки возникновения научного знания.
- •48. Функции научной теории. Виды научного объяснения
- •11. Мифология и наука: от образа к понятию; космологические и космогонические представления.
- •47. Формирование программ познания в древне греческой науке.
- •2. Вера и разум: программы познания в средневековой схоластике. Становление опытной науки в позднем Средневековье: Жак Буридан.
- •17. Научная революция 16-17 веков: Коперник, Галилей, Кеплер, Ньютон.
- •34. Рационализм и эмпиризм как основные философско-методологические программы в науке Нового времени: Бэкон и Декарт.
- •Ф. Бэкон (1561-1626): номинализм и эмпиризм. Знание – сила
- •Р. Декарт(1596-1650).
- •7. Классическая наука 18-19 веков: научные открытия и методологические парадигмы познания; наука как профессиональная деятельность.
- •22. Позитивистская традиция в философии науки: от Конта до Маха.
- •Вторая волна позитивизма.
- •1. Аналитическая философия
- •29. Проблема генезиса социально-гуманитарного знания
- •26. Прагматическая программа познания в философии науки хх века.
- •Новейший философский словарь Прагматизм
- •43. Социокультурные подходы к исследованию развития науки: «интернализм» и «экстернализм».
- •Философия и методология науки. Учебник
- •14. Наука как знание и как производство знания; разнообразие методов научного познания; проблема классификации наук.
- •Знание о существующем самостоятельно, но подвижном – это физика.
- •Знание о неподвижном и существующем несамостоятельно – это математика;
- •Знание о существующем самостоятельно и неподвижном – это первая философия, метафизика.
- •Принцип построения полной системы наук и способ её изображения.
- •Различение наук по объекту (предмету), методу и практическому применению.
- •18. Общая методологическая характеристика научного познания; проблема языка науки
- •Язык науки
- •50. Эмпирический уровень научного познания: наблюдение, эксперимент, измерение
- •Наблюдение
- •Эксперимент
- •Измерение
- •23. Понятие научного факта и проблема его описания
- •46. Теоретический уровень научного познания; научная гипотеза и проблема ее обоснования
- •27. Принципы построения научной теории; гипотетико-дедуктивная схема развития научного познания.
- •30. Проблема истины в научном познании
- •20. Основания науки; роль философских идей в развитии научного знания: идеалы, нормы, ценности, сциентизм, антисциентизм
- •16. Наука как тип рациональности, историческая смена типов научной рациональности
- •36. Роль науки в современном обществе: экономические и политические функции
- •13. Наука и культура: нравственные ценности и этика ученого.
- •9. Личность ученого: научное творчество и научное общение
- •44. Специфика социально-гуманитарного познания
- •38. Роль философии в формировании и развитии социально-гуманитарного знания.
- •12. Натуралистический и культурно-исторический подходы в социальных и гуманитарных науках.
- •I. Натуралистический подход
- •II. Культурно-исторический/Деятельностный подход.
- •45. Специфика субъектно-объектных отношений и особенности методологии в социально-гуманитарном познании
- •39. Роль языка в развитии социального и гуманитарного знания
- •37. Роль традиции в гуманитарном познании
- •Вопрос 32. Проблема объективности познания в социальных и гуманитарных науках
- •Вопрос 24. Понятие социально-исторической реальности
- •Метод средней ошибки
- •Метод постоянного стимула
- •Метод границы
- •§ 2. Теория взаимодействия
- •Системный подход в психологии
- •25. Понятие факта в социально-гуманитарном познании
- •19. Объяснение и понимание в социальном и гуманитарном познании
- •3. Герменевтика как метод понимания и интерпретации текстов
- •31. Проблема истины в социальном и гуманитарном познании
- •41. Соотношение религиозного знания и социально-гуманитарных наук.
- •28. Природа человеческой психики: антропогенетический аспект.
- •Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- •39. Роль языка в психологическом познании; формирование психологической терминологии.
- •Вопрос 4
- •1. Интроспекция как метод психологического исследования.
- •2. Наблюдение и проблема объективности эмпирического знания в психологии
- •3. Виды психологического эксперимента с.Л.Рубинштейн «Основы общей психологии»
- •Наблюдение
- •Объективное наблюдение
- •Экспериментальный метод
- •4. Индуктивное обобщение и статистические методы в психологическом познании
- •5. Возможности факторного анализа
- •6. Проблема измерения в психологии.
- •5. К обоснованию гипотезы; от гипотезы к теории; особенности построения психологической теории; соотношение теории и метода в психологии.
- •33. Психология человеческого бытия: когнитивные и коммуникативные аспекты; сознательная и бессознательная психика; проблема самосознания и самооценки; жизненный мир личности и типология переживаний.
39. Роль языка в развитии социального и гуманитарного знания
К сожалению, в современном мире отчетливо проявляются сложность и противоречивость взаимоотношений различных культур, наличие фактов взаимного отчуждения и непонимания. Для взаимоотношений между целым рядом локальных цивилизаций современного мира характерно отрицательное восприятие друг друга, устойчивые негативные стереотипы. В частности, возникает предположение о том, что одна цивилизация органически не способна понять другую. Речь идет о понимании в герменевтическом смысле (герменевтика – наука и искусство истолкования и понимания текста) или в том, который вкладывается в термин “понимание” философией жизни, т. е. в смысле “вживания”, “вчувствования”, постижения духа иной культуры. Конечно, в отношениях между цивилизациями, присутствуют соображения политического и экономического расчета, в следствие чего, образ противоположной стороны может подвергаться намеренным искажениям, по причине заинтересованности в таком искажении определенных политических и экономических кругов. Но в свете нашей темы первоочередной интерес представляют не намеренные искажения, а те модели восприятия, которые рождаются спонтанно и обусловлены коренными свойствами ментальности и культуры. Взаимное непонимание и невозможность полноценного диалога находят свое объяснение в целом ряде причин (н-р, в языковых трудностях: возможны искажения, которые могут остаться не замеченными ни одной из сторон, но которые, так или иначе, обнаружатся в виде противоречий или конфликтов. Каждый самобытный язык задает своеобразную языковую картину мира.)
«Идея существования национально-специфических языковых картин мира зародилась в немецкой филологии конца 18-го – начала 19-го в. (Михаэлис, Гердер, Гумбольдт). Речь идет, во-первых, о том, что язык как идеальная, объективно существующая структура подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. А во-вторых, о том, что язык – система чистых значимостей - образует собственный мир, как бы наклеенный на мир действительный.»
Язык навязывает человеку определенное видение мира. Это происходит уже, на уровне отдельных слов. «Усваивая родной язык, - отмечает С. Г. Тер-Минасова, - англоязычный ребенок видит два предмета: foot и leg там, где русскоязычный видит только один – ногу, но при этом говорящий по-английски не различает цветов (голубой и синий), в отличие от говорящего по-русски, и видит только biue».
«Усваивая чужой, новый язык, человек одновременно усваивает чужой, новый мир.» Именно эта необходимость перестройки мышления, перекраивания собственной, привычной, родной картины мира по чужому, непривычному образцу и представляет собой одну из главных трудностей (в том числе и психологическую) овладения иностранным языком.» (Там же, с. 49.).
В языке проявляется конфликт между культурными представлениями разных народов о тех предметах и явлениях реальности, которые обозначенными по видимости эквивалентными словами этих языков. Так, даже обозначение зеленого цвета, такого «общечеловеческого» понятия, вызывает большие сомнения в плане его абсолютного лексического соответствия, поскольку наличие определенных метафорических и стилистических коннотаций не может не влиять на значение слова, а эти коннотации различны в разных языках. Зеленые глаза по-русски звучит поэтично, романтично, наводит на мысль о колдовских, русалочьих глазах. Английское же сочетание green eyes является метафорическим обозначением зависти и содержит явные негативные коннотации. Отрицательные ассоциации, вызываемые green eyes, - это “вина” Шекспира, назвавшего в трагедии Отелло зависть, ревность зеленоглазым чудовищем – “a green-eyed monster».
Различные категории высказываний в гуманитарном знании должны подчиняться введенным правилам, определяющим их свойства и употребление. Правила конвенциональны, и если нет правил, то нет игры; игра предполагает «борьбу», убеждение и вопрошание, которые предстают элементарными формами социальных связей и одновременно показывают, что коммуникации и сообщения всегда различны. Таким образом, теория коммуникации и сообщения всегда различны. Таким образом, теория коммуникаций дополняется «теорией игр», предполагающей не только повествование, рассказ, но также «борьбу», дискуссию и противостояние. Поскольку гуманитарное знание не сводится к науке и специальному познанию, то, соответственно, оно складывается не только из совокупности истинных высказываний, но и из различного рода высказываний, характеризующихся критериями справедливости, добра, красоты или деловыми, «техническими» оценками. В таком случае мы имеем знание с широким полем воздействия, по форме близкое к рассказу, - знание, которое передается повествованиями, которое определяется, что нужно сказать, чтобы услышали, что нужно играть, чтобы суметь создать предмет рассказа. Такое знание близко к преданиям, обычаям, притчам, сказкам, поговоркам и пословицам. Таким образом, повествовательное, нарративное знание – это форма преобладает и во вненаучном знании – допускает множественность языковых игр, осуществляющихся одновременно и во взаимодополнении.
Гумманитарные науки, используя нарративное знание и соответсвующие языки, имеют свои критерии оценки «научности» и признают ее различные типы. Филология, история, историография культуры и другие близкие к ним науки не могут развиваться под сенью идеалов «научности» и объективности естественно-научного и тем более формализованного знания. Есть совсем другие ставшие классическими гуманитарные образцы «научности» и соответствующий им язык, где определенная доля методологизма и аналитики успешно сочетается с нарративностью, «рассказом» как свободным размышлением, и происходит это на пересечении различных «горизонтов» культуры, науки и искусства.
Особенности введения нового термина в гуманитарном знании состоят часто в том, что ему не может быть дано строгого определения, смысл его наращивается постепенно, с изложением концепции, развертыванием системы рассуждении, т.е. используется то, что называют «контекстуальным определением». Примерами этому могут служить введенные М.М.Бахтиным понятие «текст», «хронотоп», новое осмысление термина «поэтика» в работах Д.С.Лихачева, С.С.Аверинцева. Способ контекстуального определения здесь, по-видимому, неизбежен и наиболее плодотворен еще и потому, что в гуманитарных науках особенно велико количество предлагаемых концепций относительно каждого объекта и имеется значительное расхождение между системой понятий и системой соответствующих им терминов.
Несомненный интерес представляют формы осмысления ценностных факторов, определяющих характер абстракций в гуманитарном тексте. Анализ историко-литературных исследований позволяет увидеть различные способы абстрагирования, которое не стремится к предельной степени общности, что обусловлено самим характером гуманитарного познания, отражает его специфику. При этом заслуживает внимания вопрос о сохранение содержательной стороны таких абстракций. Обращения к исследованиям, в частности, по древнерусской литературе дает возможность увидеть многообразные способы абстрагирования: предельное «возвышение» стиля и языка путем исключения бытовой лексики, повтор синонимов, сочетание сходных сравнений, стирающих все видовые отличия и сохраняющих лишь самое общее, абстрактное; повторение эпитетов, однокоренных слов и других элементов текста; усиление таинственности и невыразимости явления; наконец, путем своеобразного «абстрактного психологизма» при описании действующих лиц. Это в поной мере отражало стремление средневековой литературы, преимущественно церковной, найти, как отмечал Д.С.Лихачев, общее, абсолютное и вечное в частном, конкретном и временном, невещественное в вещественном, христианские истины во всех явлениях жизни. Такие приемы позволяли «разрушить» конкретность и материальность мира, поднять события жизни действующих лиц над обыденностью, рассматривать их под знаком вечности и тем самым перевести, по существу, на абстрактный уровень.
В 90-х годах наряду с термином «понятие» начинает более активно входить в оборот термин «концепт», представление о котором существенно обогатилось при обращении к историко-философской традиции. Как показала С.С.Неретина, исследовавшая концептуализм средневекового философа П.Абеляра, термин conceptio в его «Логике» имеет значение «схватывания» единичного и многообразного в осуществляемом «душой» акте познания. «Недооцененный» в истории философии концептуализм уже нашел способ и термин, не отбрасывающий единичное, конкретное, индивидное, но выражающий их в «спаянности» с общим, универсальным.
В целом концепты – это «интерпретаторы смыслов», форма обработки субъективного опыта путем подведения его под определенные категории и классы, основная единица хранения и передачи информации, достаточно гибкая и изменяющаяся с ростом знания. Общечеловеческие, универсальные концепты специфически группируются и вербализуются в разных языках в зависимости от лингвистических, прагматических и культурологических факторов. Концепты организуются также в иерархические, часто ассоциативные семантические сети, как это представлено, например, в моделях хранения знаний в памяти человека.
В полной мере концепт используется при разработке такой проблематики, как концептуализация внешнего мира, заложенная в языке. Исследования известного лингвиста А.Вежбицкой по теории метаязыка и этнограмматике осуществлены на стыке с психологией культуры, культурологией, наукой о познании. Она исходит из того, что нельзя описать «мир как он есть» на естественном языке, так как последний изначально задает свою картину мира, а все значения являются субъективными, антропоцентричными и этноцентричными. В книге «Язык. Культура. Познание», в значительной мере посвященной русскому языку, его национальным особенностям, Вежбицкая, осуществляя сопоставление этнографически специфичных концептов, обосновывает, что та или иная концептуализация внешнего мира заложена в языке. В нем отражаются не только особенности природных условий или культуры, но и своеобразие национального характера его носителей – например, в русском языке необычайно подробно разработано семантическое поле эмоций.
Для понимания природы и различия концептов и понятий естественно-научного или гуманитарно-философского знания представляется значимым следовать идеям Делеза о различии между повторением и общностью, о том, что общность представлена качественным классом подобного и количественным классом равноценного, что общность частного противопоставлена повторению особенного. Соответственно, «язык науки, где преобладает символ равенства и каждый термин может быть заменен другим, и лирический язык, каждый незаменимый термин которого может быть лишь повторен», тем самым четко различаются. И дело здесь не только в разных типах знания – научном и художественном, но в фундаментальном различии способов образования и природы понятия и концепта, для которого «повторение выступает как логос единичного, особенного».