- •В. М. Манакін мова і міжкультурна комунікація
- •Визначення та історія виникнення міжкультурної комунікації
- •1.2. Об’єкт, предмет і завдання міжкультурної комунікації
- •1.3. Місце міжкультурної комунікації серед інших наук
- •1.4. Аспекти міжкультурної комунікації
- •2. Основні поняття міжкультурної комунікації
- •2.1. Комунікація, культура, культурний код і культурний контекст
- •2.3. Народ
- •2.4. Етнос
- •2.5. Національно-етнічна свідомість
- •2.6.Менталітет
- •2.7. Етос
- •2.8. Конфлікт «свого» і «чужого» в міжкультурній комунікації
- •2.9. Стереотип
- •2.9.1. Прототипи і архетипи як складники формування стереотипів
- •2.10. Символ
- •2.10.1 Символ і слово
- •3. Картини світу і концептосфера нації
- •3.1. Поняття «картина світу»
- •3.2. Мовна картина світу
- •3.2.1. Гіпотеза лінгвістичної відносності
- •3.3. Концепт і концептуальна картина світу
- •3.4. Чинники відмінностей мовних і концептуальних картин світу
- •3.5. Ціннісні картини світу
- •3.5.1. Британські цінності
- •3.5.2. Американські цінності
- •3.5.3. Німецькі цінності
- •3.5.4. Арабські цінності
- •3.5.5. Російські цінності
- •3.5.6. Українські цінності
- •3.6. Часова і просторова картини світу
- •3.6.1.1. Розподіл часу в різних культурах
- •3.6.1.2. Сприйняття часу в різних культурах
- •3.6.2. Простір
- •4. Вербальне вираження національних особливостей
- •4.1. Звукова сторона мови
- •4.2. Лексика і фразеологія
- •4.2.1. Слово як одиниця міжмовного зіставлення
- •4.2.2. Якою мірою довіряти словникам?
- •4.2.3. Значення і смисл слова крізь призму міжкультурної комунікації
- •4.2.4. Значимість як ціннісна ознака слова
- •4.2.5 Аспекти зіставлення лексики різних мов
- •4.2.6. Чи існують однакові слова в різних мовах?
- •4.3. Лексична конотація
- •4.3.1. Конотації кольоропозначень в різних культурах
- •4.3.2. Мовні конотації і порівняння
- •4.3.3. Зооніми
- •4.4. Внутрішня форма слова
- •4.5. Міжмовні омоніми
- •4.6. Безеквівалентна лексика і фонові знання
- •4.7. Звертання
- •4.8. Інші способи мовного вираження національної специфіки
- •5. Національна специфіка невербальної комунікації
- •5.1. Визначення, основні види і функції невербальної комунікації
- •5.2. Мовчання як форма комунікації
- •5. 3. Міжкультурні відмінності невербальних кодів комунікації
- •5.3.1. Зовнішній вигляд і одяг
- •5.3.2. «Мова тіла»
- •5.3.2.1. Поза
- •5.3.2.2. Жести
- •5.3.2.3. Дотики
- •5.3.2.4. Вираз обличчя і контакт очей
- •5.3.3. Паралінгвальні засоби комунікації
- •5.4. Соціальний простір
- •6. Типи культур і міжкультурні стилі комунікації
- •6.1. Основні типи культур
- •6.2. Міжкультурні стилі комунікації
- •6. 3. Міжкультурні особливості комунікативної поведінки
- •Типологія комунікативних категорій та паремійні засоби їхньої вербалізації
- •Домінантні риси української та американської комунікативної поведінки
- •7. Мови і культури у єдності відмінностей
- •7.1. Єдність як організуюча категорія
- •7.2. Мова і ноосфера.
2.5. Національно-етнічна свідомість
Думається, не буде великою помилкою вживання словосполучень «етнічна», «національна», «національно-етнічна», «етнонаціональна» та «свідомість» як близьких, або синонімічних. Нація і етнос – величини співвідносні. Принаймні, етнос включається до нації як частина до цілого, з чого випливає, що поняття етнічної свідомості вужче порівняно із більш широким поняттям національної свідомості. Використання словосполучення «національно-етнічний» у такому сенсі збалансовує ситуацію на користь ідеї універсалізації терміна.
Національно-етнічна свідомість – це загальний зміст колективної свідомості, що лежить в основі самоідентифікації певної національно-етнічної спільноти.
Зміст національно-етнічної свідомості окреслюється такими найважливішими складниками, як 1) мовна і концептуальна картини світу (детальніше ці поняття будуть розглядатися далі); 2) уявлення про спільність минулого, сьогодення та майбутнього; 3) знання фольклору (казок, пісень, балад), а також анекдотів як сучасних фольклорних текстів; 4) вивчення творів класиків національної літератури і культури; 5) знання відомих творів інших видів мистецтва, на яких виховуються представники багатьох поколінь нації (музики, живопису, архітектури, кіно та ін.); 6) знання своїх національних героїв (наприклад, видатних українців від князів і козаків до братів Кличків); 7) вільна орієнтація у «своїх» просторах і вимірах: сакрально-релігійному, просторово-часовому, гендерному, владному, мас-медійному і т.д.
Національно-етнічна свідомість маркується колом знаків-символів, які допомагають її виявити чи розпізнати. Такі знаки – геральдика (прапор, герб тощо), національний одяг (українська сорочка-вишиванка, шотландська картата спідниця), національні страви (українські галушки, російські пельмені, японські суші), національні образи предметів (українська хата, тин, російська ізба, самовар, галльський півень у французів, слуцькі пояси у білорусів), національні святині – візитні картки нації, країни (Софійський собор і Хрещатик у Києві, московський Кремль, Ейфелева вежа у Парижі, Біг Бен у Лондоні, площа Тяньаньмень у Пекіні) і т.д.
Національно-етнічна свідомість не передається генетично, а формується з дитинства разом із бабусиними казками і піснями. Саме тоді Котигорошко стає часткою української національної свідомості, а Мікі-Маус – американської.
Способом прояву національної свідомості є споріднене поняття національної (етнічної, національно-етнічної) ідентичності.
Національно-етнічна ідентичність - відчуття особистістю приналежності до певного етносу, нації, встановлення духовного взаємозв'язку між собою і своїм народом, поділяння почуттів приналежності до певної національної культури і мови. Результатом цього процесу є формування ідіоетнічної (лінгвокультурної) особистості.
Національно-етнічна ідентичність - своєрідний індикатор, що характеризує приналежність індивіда до певної нації і включає різні компоненти: спільність мови, культури, менталітету, поведінки, зовнішності, звичок в одязі, харчуванні та ін.
Зазвичай центральним тут постає питання єдності духовної та мовної. Яскравий приклад свідомого ставлення до своєї національної ідентичності в межах однієї й тієї ж самої лінгвокультури (німецької) – виокремлення австрійської національно-етнічної ідентичності. Задля збереження своєї національної своєрідності австрійці пішли на те, що однією з умов їх перебування в Європейському Союзі вони висунули вимогу офіційного визнання права на користування специфічно австрійською лексикою. У результаті цього в 2005 з’являється публікація «Перелік специфічно австрійських слів і виразів, внесених до реєстру Європейського Союзу» («EU-Liste spezifisch österreichischer Ausdrücke»). Цей перелік складається із 23 слів – переважно назв страв, овочів і фруктів. Ось деякі з них: Beiried (нім. Roastbeef – ростбіф), Faschiertes (нім. Hackfleisch – фарш), Fisole (нім. grüne Bohne – зелена квасоля), Kohlsprossen (нім. Rosenkohl – капуста), Lungenbraten (нім. Filet – філе), Marille (нім. Aprikose – абрикос), Melanzani (нім. Aubergin – баклажан), Obers (нім. Sahne – сметана), Paradeiser (нім. Tomate – помідор), Powidl (нім. Pflaumenmus – сливове повидло), Vogerlsalat (нім. Feldsalat, Rapunzel – польовий салат).. Протокол № 10 з переліком цих слів, що його додано до заявки Австрії на членство в ЄС, унікальний і дуже показовий випадок за всю історію існування Союзу.
Отже, національно-етнічна свідомість – це набагато більше, ніж мова, культура та історія, навіть узяті разом. «Етнічні розбіжності не мисляться, а відчуваються за принципом: це ми, а усі решта – інші», – писав Лев Гумільов. Йому ж належить і введення до обігу поняття пасіонарність (від. лат passio – пристрасть). Подібно до електричного або гравітаційного поля, етнічне поле проявляється в колективній психології і впливає на індивіда. Згідно з Л.М. Гумільовим, кожне етнічне поле має свій ритм, який задає особлива сила – пасіонарність: «… біохімічна енергія живої речовини біосфери, що лежить в основі здатності етнічного колективу здійснювати роботу…». Неозброєним оком тут видно безпосередній вплив концепції нашого геніального співвітчизника В.І. Вернадського (1863-1945) про ноосферу як результат розвитку біохімічної енергії на планетарному рівні. Етнічна пасіонарність у такому випадку ні що інше, як конкретний та національно-специфічний складник ноосфери – колективний розум планети Земля.