- •І.Л. Кабаченко
- •Основні граматичні категорії та особливості їх перекладу в німецькій науково-технічній літературі
- •1. Структура і побудова речення
- •2. Складнопідрядні речення
- •Класифікація підрядних речень
- •Суб'єктні речення
- •Предикативні речення
- •Додаткові підрядні речення
- •Означальні підрядні речення
- •Означальні підрядні речення, що вводять різними сполучними словами
- •Означальні підрядні речення, що вводять сполученням:
- •Означальні підрядні речення, що вводять відносним займенником у родовому відмінку
- •Означальні підрядні речення, що вводять відносним займенником
- •Підрядні речення місця
- •Підрядні речення часу
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні речення мети
- •Підрядні речення способу дії
- •Порівняльні підрядні речення
- •Підрядні речення наслідку
- •Умовні підрядні речення
- •Безсполучникові умовні речення
- •Допустові підрядні речення
- •Обмежувальні підрядні речення
- •3. Вказівні займенники як заміна іменника
- •Вказівні займенники як заміна іменника
- •4. Модальні дієслова
- •4. Кон’юнктив і кондиціоналіс
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у головному і підрядному реченнях
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у головному реченні
- •Konjunktiv у реченнях, що містять заперечення
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у підрядних реченнях
- •Präsens Konjunktiv у головних і підрядних реченнях
- •Präsens Konjunktiv як допущення
- •Präsens Konjunktiv дієслова sein як альтернативне допущення.
- •Непряме мовлення
- •Непряме мовлення (сполучникове)
- •Непряме мовлення (безсполучникове)
- •Непряме запитання
- •Перелік дієслів висловлення і мислення та похідних від них іменників, що найбільш часто зустрічаються у німецькій науково-технічній літературі
- •6. Дієприкметникові конструкції Відокремлені дієприкметникові звороти. Розповсюджене визначення.
- •Відокремлений дієприкметниковий зворот
- •А. Дієприкметник I
- •Б. Дієприкметник II
- •Розповсюджене визначення, що має у своєму складі одне визначення: дієприкметник I або II
- •Розповсюджене визначення з дієприкметником і прикметником
- •Розповсюджене визначення, що має після визначуваного іменника неузгоджене визначення
- •Розповсюджене визначення, що містить кілька визначальних груп, що належать до одного і того ж іменника
- •Розповсюджене визначення, у якому відсутній артикль або частини мови, що його заміняють
- •Розповсюджене визначення, що міститься усередині іншого розповсюдженого визначення
- •7. Інфінітивні конструкції
- •Інфінітивна група як член речення
- •Інфінітив як частина присудка
- •Інфінітивна група як доповнення
- •Інфінітивна група як визначення
- •Інфінітивні звороти
- •8. Сталі словосполучення і фразеологічні звороти
- •Дієслівні сталі сполучення
- •Сполучення того самого іменника з двома дієсловами
- •Сполучення того самого іменника з чотирма дієсловами
- •Фразеологічні сполучення зі словом Hand
- •До складання резюме дипломного проекту німецькою мовою настанови при складанні резюме
- •Фрази та мовні звороти, які можуть бути використані при складанні резюме
- •А. Вставні звороти
- •Б. Фрази та звороти для розвитку думки
- •В. Деякі граматичні конструкції, пов’язані з розвитком та поширенням думки Звороти з “es”
- •Використання безособового пасиву
- •Різні словосполучення всередині речення
- •Найважливіші типи словосполучень
- •Деякі прийменникові групи
- •Складні слова
- •Без прийменника
- •Б. Деякі стійкі словосполучення
- •Парні сполучники
- •Б. Підпорядковані сполучники (підрядного речення)
- •Найбільш уживані скорочення, прийняті у німецькій технічній літературі
- •Основні математичні символи та формули, а також умовні позначення, що зустрічаються у науково-технічних текстах Читання простих дробів
- •Окремі випадки утворення:
- •Читання десяткових дробів
- •Основні способи обчислення
- •Додавання
- •Віднімання
- •Множення
- •Ділення
- •Піднесення до ступеня
- •Добування кореня
- •Позначення співвідношень
- •Гірничий напрямок
- •Шахтобудівний напрямок
- •Геологічний напрямок
- •Механіко-машинобудівний напрямок
- •Електротехнічний напрямок
- •Eкономічний напрямок
- •Практика перекладу німецької науково-технічної літератури
- •49005, М. Дніпропетровськ, просп. К. Маркса, 19
Без прийменника
Belegung der Arbeitspunkte розміщення людей по
робочих місцях
Weiterentwicklung der Methode подальший розвиток
методу
Steigerung der Produktion збільшення продукції
Steigerung der Leistung підвищення продуктивності
Steigerung der Geschwindigkeit підвищення швидкості
Steigerung der Arbeitsproduktivität підвищення
продуктивності праці
Senkung der Selbstkosten зниження собівартості
Resultate der Untersuchungen результат дослідів
Lösung der Frage розв’язання питання
Überwindung der Schwierigkeiten подолання труднощів
Beschreibung des Verfahrens опис способу
Б. Деякі стійкі словосполучення
Що стосується стійких словосполучень, то для складання резюме слід запам’ятати таке:
у німецькій науково-технічній літературі зустрічається досить велика кількість фразеологічних зворотів і найчастіше – дієслівні стійкі словосполучення;
дієслівні стійкі словосполучення утворюються за допомогою обмеженої кількості дієслів, як-то: kommen, gelangen, bringen, setzen, ziehen та ін.;
у поєднанні з іменником (прийменником або без нього) ці дієслова втрачають своє основне значення і утворюють нерозривну лексичну єдність. Наприклад:
Zur Anwendung kommen застосовуватися, вживатися
In Betrieb setzen пустити (в хід, у виробництво);
у головному (самостійному) реченні ці єдності розчленовуються й посідають, як інші присудки з двох частин, своє місце у реченні.
Наприклад: Diese Maschinen kommen im Bergbau selten zur Anwendung
В. Окремі моменти у використанні деяких типізованих виразів
для розвитку викладу
При узагальненні думки
Де наводиться узагальнений вислів:
Allgemein kann gesagt werden, dass …
Припущення
Якщо треба підкреслити, що деякі факти, явища, результати передбачаються:
Es kann angenommen werden, dass …
або:
Es ist angenommen, dass …
Вступ до перерахування
При переліку моментів, що впливають на роботу чи результати, проведення дослідів чи дослідження:
Folgende Momente haben auf das Ergebniss Einfluß.
Folgende Momente sind zu berücksichtigen.
Im Folgenden sind die Werte der untersuchten Proben zusammengefasst.
Доказ
Коли треба передати, що саме доведено даним дослідженням:
Die Erprobung hat den Beweis erbracht.
Наслідок та висновки
При показанні на наслідки, що витікають із раніше згаданого, або коли треба підкреслити висновки, які можна зробити з досліджень чи експериментів:
Die Folge davon ist, або: Daraus folgt (geht hervor).
Die Verwendung des … ergibt folgende Vorteile.
Aus diesen Untersuchungen lässt sich eine Reihe von Folgerungen ableiten.
Diese Massnahmen (Änderungen, Verbesserungen) haben eine Senkung der Selbstkosten zur Folge.
Обгрунтування переваг
Про переваги згаданого способу:
Diese Art der Methode hat folgende Vorteile.
Die beschriebene Modernisierung ergibt bedeutende Vorteile.
Показання на досягнуті результати
Якщо треба відмітити на досягнуті результати завдяки вжитим заходам:
Durch diese Massnahmen sind folgende Ergebnisse erzielt worden.
Diese Massnahmen ermöglichten es,…
Das Ergebnis der Versuche besteht darin, dass …
або: Die Versuche ergaben, dass …
При спостереженні
Коли необхідно за чимось спостерігати (наприклад, у підземному гірничому виробництві):
Man kann oft (in untertätigen Bergbaubetrieben) beobachten, dass …
Diese praktisch erprobten Anordnungen lassen erkennen, dass …
Найбільш уживані сполучники
Єднальні сполучники (головного речення)
Сполучники, що не впливають на порядок слів:
und і, а
oder або (чи)
aber але, та
sondern бо, оскільки
denn саме; справа в тому, що;
nämlich тобто
Сполучники, що впливають на порядок слів:
außerdem крім того
besonders особливо
dadurch завдяки цьому
dagegen проти, супроти
daher тому, через те
damit цим (самим)
danach потім, після цього, відповідно до цього
dann потім, тоді
darum тому
dazu для цього
deshalb тому, заради цього
ebenso так же, так самo
ferner далі, крім того
folglich отже
infolge внаслідок цього
schließlich нарешті
so так, таким чином
trotzdem незважаючи на це, все таки