- •І.Л. Кабаченко
- •Основні граматичні категорії та особливості їх перекладу в німецькій науково-технічній літературі
- •1. Структура і побудова речення
- •2. Складнопідрядні речення
- •Класифікація підрядних речень
- •Суб'єктні речення
- •Предикативні речення
- •Додаткові підрядні речення
- •Означальні підрядні речення
- •Означальні підрядні речення, що вводять різними сполучними словами
- •Означальні підрядні речення, що вводять сполученням:
- •Означальні підрядні речення, що вводять відносним займенником у родовому відмінку
- •Означальні підрядні речення, що вводять відносним займенником
- •Підрядні речення місця
- •Підрядні речення часу
- •Підрядні речення причини
- •Підрядні речення мети
- •Підрядні речення способу дії
- •Порівняльні підрядні речення
- •Підрядні речення наслідку
- •Умовні підрядні речення
- •Безсполучникові умовні речення
- •Допустові підрядні речення
- •Обмежувальні підрядні речення
- •3. Вказівні займенники як заміна іменника
- •Вказівні займенники як заміна іменника
- •4. Модальні дієслова
- •4. Кон’юнктив і кондиціоналіс
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у головному і підрядному реченнях
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у головному реченні
- •Konjunktiv у реченнях, що містять заперечення
- •Präteritum Konjunktiv, Plusquamperfekt Konjunktiv I Konditionalis I, II у підрядних реченнях
- •Präsens Konjunktiv у головних і підрядних реченнях
- •Präsens Konjunktiv як допущення
- •Präsens Konjunktiv дієслова sein як альтернативне допущення.
- •Непряме мовлення
- •Непряме мовлення (сполучникове)
- •Непряме мовлення (безсполучникове)
- •Непряме запитання
- •Перелік дієслів висловлення і мислення та похідних від них іменників, що найбільш часто зустрічаються у німецькій науково-технічній літературі
- •6. Дієприкметникові конструкції Відокремлені дієприкметникові звороти. Розповсюджене визначення.
- •Відокремлений дієприкметниковий зворот
- •А. Дієприкметник I
- •Б. Дієприкметник II
- •Розповсюджене визначення, що має у своєму складі одне визначення: дієприкметник I або II
- •Розповсюджене визначення з дієприкметником і прикметником
- •Розповсюджене визначення, що має після визначуваного іменника неузгоджене визначення
- •Розповсюджене визначення, що містить кілька визначальних груп, що належать до одного і того ж іменника
- •Розповсюджене визначення, у якому відсутній артикль або частини мови, що його заміняють
- •Розповсюджене визначення, що міститься усередині іншого розповсюдженого визначення
- •7. Інфінітивні конструкції
- •Інфінітивна група як член речення
- •Інфінітив як частина присудка
- •Інфінітивна група як доповнення
- •Інфінітивна група як визначення
- •Інфінітивні звороти
- •8. Сталі словосполучення і фразеологічні звороти
- •Дієслівні сталі сполучення
- •Сполучення того самого іменника з двома дієсловами
- •Сполучення того самого іменника з чотирма дієсловами
- •Фразеологічні сполучення зі словом Hand
- •До складання резюме дипломного проекту німецькою мовою настанови при складанні резюме
- •Фрази та мовні звороти, які можуть бути використані при складанні резюме
- •А. Вставні звороти
- •Б. Фрази та звороти для розвитку думки
- •В. Деякі граматичні конструкції, пов’язані з розвитком та поширенням думки Звороти з “es”
- •Використання безособового пасиву
- •Різні словосполучення всередині речення
- •Найважливіші типи словосполучень
- •Деякі прийменникові групи
- •Складні слова
- •Без прийменника
- •Б. Деякі стійкі словосполучення
- •Парні сполучники
- •Б. Підпорядковані сполучники (підрядного речення)
- •Найбільш уживані скорочення, прийняті у німецькій технічній літературі
- •Основні математичні символи та формули, а також умовні позначення, що зустрічаються у науково-технічних текстах Читання простих дробів
- •Окремі випадки утворення:
- •Читання десяткових дробів
- •Основні способи обчислення
- •Додавання
- •Віднімання
- •Множення
- •Ділення
- •Піднесення до ступеня
- •Добування кореня
- •Позначення співвідношень
- •Гірничий напрямок
- •Шахтобудівний напрямок
- •Геологічний напрямок
- •Механіко-машинобудівний напрямок
- •Електротехнічний напрямок
- •Eкономічний напрямок
- •Практика перекладу німецької науково-технічної літератури
- •49005, М. Дніпропетровськ, просп. К. Маркса, 19
Розповсюджене визначення, що містить кілька визначальних груп, що належать до одного і того ж іменника
Один іменник може мати кілька розповсюджених визначень, причому в кожному з них останнім словом є дієприкметник.
Переклад треба починати з визначуваного іменника, тобто того іменника, що стоїть після останнього дієприкметника. Потім повертаються до першого, найближчого до артикля, розповсюдженого визначення і перекладають звичайним способом інші визначальні групи в порядку їхньої послідовності у тексті. Переклад кожної визначальної групи починають з дієприкметника.
Приклад:
Allen in den genannten Arbeiten beschriebenen und auch in anderen Kohlenrevieren festgestellten Tonsteinlagen ist gemeinsam, dass sie in Flözen auftreten.
Переклад:
Спільним для всіх покладів глини, описаних у названих роботах і виявлених і в інших вугільних басейнах, є те, що вони зустрічаються в пластах.
Erweitertes Attribut IV
Wir führen noch eine Abkürzung ein für die im Integrand von (2-9) auftretende und im weiteren Verlauf der Rechnung noch mehrmals wiederkehrende Größe.
Ausführungen über die Kondensations- und Rückkühlanlagen bilden den Abschluss des kurz gehaltenen, aber das Wesentliche umfassenden Buches.
Ein an eine unter Überdruck stehende Gasleitung angeschlossenes, mit Quecksilber gefülltes U-Rohr-Manometer zeigt am oberen Schenkel einen Stand von 1406 [mm], am unteren Schenkel von 128 [mm] an.
Das von der Kurbelwelle über einen Keilriemen angetriebene und dem Vergaser vorgebaute Gebläse ist mit einem besonderen Regler ausgestattet.
Bei wissenschaftlichen Untersuchungen bedient man sich fast ausschließlich des aus farblosem Kalkspat bestehen den, nach seinem Erfinder benannten Nicolschen Prismas (oder Nicols schlechtweg).
Als See bezeichnet man eine allseitig geschlossene, in einer, Vertiefung des Bodens befindliche, mit dem Meere nicht in unmittelbarer Verbindung stehende stagnierende Wassermasse.
Der Heizraum soll zwei dauernd sicher benutzbare, möglichst entgegengesetzt liegende Rückzugswege haben, von denen einer unmittelbar ins Freie führen soll.
Das Hochwasser wird durch einen zunächst fast waagerechten, dann als steile Schussrinne verlaufenden Kanal von rund 300m Länge in das tiefeingeschnittene Tal eines kleinen Seitenbaches geleitet, in dem es dem alten Flussbett wieder zufließt.
War die Einwirkung des Lösungsmittels von kurzer Dauer oder wegen Verdünnung des Lösungsmittels nur schwach, so entstehen auf den Kristallflächen kleine, oft nur mikroskopisch wahrnehmbare, von mehr oder weniger ebenen, aber kristallographisch orientierten Flächen begrenzte Vertiefungen.
Die Konstante für Rizinusöl ergab sich aus der Tatsache, dass 15 teils dem Handel entnommene, teils durch Ätherextraktion aus Rizinusbohnen verschiedener Herkunft gewonnene Ölsorten Benzinpunkte innerhalb 32,2° und 34,8° bei Benutzung von Normalbenzin für refraktometrische Zwecke, bzw. 27,9—30° bei Benutzung von Normalbenzin, zeigten.
Zum Aussaugen der Flüssigkeit aus den Rohren benotigt man spitzwinkelig gebogene, gegen das Ende zu dunnen ausgezogene Glasrähren, die ebenfalls eine angeblasene Kugel zum Schutz gegen Veratzungen besitzen.
Werden zwei Stoffe im Vakuum verdampft und als nebeneinander liegende, sich etwas überlappende dünne Schichten auf einer Trägerfolie oder Trägerplatte aufgefangen, so lässt sich mitunter die Diffusion des einen Stoffes in den anderen beobachten.
Die von dem Kühlraum getrennte und durch das Traggerüst des Kessels getragene Ausmauerung wird heute bei den Schmelzkesseln wenig gebaut.
Es soll an dieser Stelle noch darauf hingewiesen werden, dass die Spektralanalyse keinen Unterschied zwischen dem an Schwefel gebundenen und dem überschüssigen, in metallischer Form vorhandenen Magnesium gestattet.
Diese in der Technik als Störung empfundene und in wissenschaftlicher Hinsicht interessante Erscheinung wurde von verschiedenen Seiten in den letzten 30 Jahren mehrfach studiert und untersucht.