Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 5 курс.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
15.11.2019
Размер:
1.38 Mб
Скачать

Обмежувальні підрядні речення

Restriktivsätze

Обмежувальні підрядні речення вказують на обставини, що обмежують дію головного речення.

Вони вводяться сполучниками: (in)sofern, (in)soweit, soviel або парними сполученнями (in)soweit ... als, insofern ... als, причому сполучником als уводиться підрядне речення.

Приклад:

Sofern Druckschwankungen auftreten, wolle man nicht nur den normalen, sondern auch den geringsten und den höchsten Gegendruck angeben.

Переклад:

Оскільки виникають коливання тиску, то бажано вказати не лише нормальний, але й мінімальний і максимальний протитиск.

Приклад:

Die Kunst des Tunnelbaus hat insofern einen gewissen Höhepunkt erreicht, als es z. Z. kaum noch Gebirgsarten gibt, vor denen die Tunnelbauingenieure zuruckschrecken wurden.

Переклад:

Мистецтво спорудження тунелів остільки досягло відомої кульмінаційної точки, оскільки в цей час навряд чи є ще такі гірські породи, перед якими відступив би інженер-будівельник тунелів.

Restriktivsätze

  1. Es galt nun zu erfahren, inwieweit die Ergebnisse von Laborversuchen in der serienmäßigen Fertigung Bestätigung finden.

  2. Alle Rationalisierungsmassnahmen und besonders der Einsatz von Maschinen sind im Bergbau, soweit er als Tiefbau betrieben wird, sehr viel schwieriger durchführbar als über Tage.

  3. Die Formen des Stückes sollen an sich nur so weit behandelt werden, als es im Zusammenhang unerlässig ist.

  4. Das Werk enthält den im Studienplan vorgesehenen Stoff, wobei die Theorie nur insoweit behandelt wurde, als sie zum Verständnis der inneren Vorgänge solcher Kraftmaschinen wie Dampfturbinen erforderlich ist.

  5. Über konstruktive Einzelheiten, Wirkungsgrade und Versuchsergebnisse, soweit solche überhaupt schon vorliegen, lese man in den jeweils angegebenen Abhandlungen nach.

  6. Daraufhin wurden neue Lackfarben unter Verkürzung der Trockenzeit mit 500-W-Strahlern geprüft, um festzustellen, inwieweit die Verfärbung vermieden werden soll.

  7. Der Bau des Messköpfes bereitet insofern Schwierigkeiten, als die geometrischen Abmessungen der Verdrahtung äußerordentlich klein zu halten sind.

  8. 10. Eine besondere Bedeutung kommt dem Prüfgerät insofern zu, als es der Schlüssel zur Einführung wissenschaftlicher Untersuchungsmethoden in den Industriebetrieben ist.

  9. Der Stahlguss nimmt unter allen Gusslegierungen insofern eine Sonderstellung ein, als seine Herstellung mit metallurgischen Prozessen stets verbunden ist, die sich auch während des Gussvorgangs fortsetzen, und weil er bei den höchsten Temperaturen vergossen werden muss.

  10. Sofern es sich um Gesteine handelt, die auf der Oberfläche der Erde, unter auch heute sichtbaren Verhältnissen, gebildet wurden, ist die Rekonstruktion ihres Anfangszustandes logisch einwandfrei.

  11. Soweit es die konstruktive Form zulässt, wird hier mit zwei Werkzeugen zerspant.

  12. Gehäuse aus Flussstahl und aus Gusseisen haben sich unter schwierigen Verhältnissen auch im Grubenbetrieb gut bewährt, sofern man bei ihnen bei der Herstellung durch Farb- oder Lackanstrich innen und außen eine gute Schutzschicht gegeben hatte.

  13. Sofern geringere Hohenunterschiede zu überwinden sind, können bei der Schachtförderung Becherwerke benützt werden, deren Verwendungsmöglichkeit schon im Abschnitt 5 behandelt worden ist.