- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
времени 了
И служебная частица 过, и служебная частица了используются для обозначения прошедшего времени. Чтобы избежать путаницы, разграниим сферы их употребления и грамматические особенности.
Итак, если, как говорилось выше, служебная частица过используется для обозначения действий, которые произошли в неопределенном прошлом, т.е. «когда-то в прошлом» и конкретная дата не названа, то служебная частица 了обозначает единичное действие, произошедшее в прошлом и закончившееся к настояшему моменту. Например:
我量过血压。Я (когда-то) мерил давление.
我量了血压。Я померил давление.
哥哥检查过心脏。Я (когда-то) проверял сердце.
哥哥检查了心脏。Я проверил сердце.
Грамматическое различие заключается в том, что в отрицательных предложениях служебная частица 了опускается, а 过 остается.
Прошедшее время (了) |
Неопределенное прошедшее время (过) |
Утвердительные предложения |
|
我吃了中国菜 。 Я поел китайские блюда. 我写了一本小说。 Я написал роман. 我学了汉语。 Я поучил китайский язык. |
我吃过中国菜 。 Я (когда-то) пробовал китайские блюда. 我写过一本小说。 Я (когда-то) писал роман. 我学过汉语。 Я (когда-то) учил китайский язык. |
Отрицательные предложения |
|
我没有吃中国菜 。 Я не поел китайские блюда. 我没有写一本小说。 Я не написал роман. 我没有学汉语。 Я не поучил китайский язык. |
我没有吃过中国菜 。 Я никогда не пробовал китайские блюда. 我没有写过一本小说。 Я никогда не писал роман. 我没有学过汉语。 Я никогда не учил китайский язык. |
Вопросительные предложения |
|
你吃了中国菜吗/没有? Ты поел китайские блюда? 你写了一本小说吗/没有? Ты написал роман? 你学了汉语吗/没有? Ты поучил китайский язык? |
你没有吃过中国菜吗/没有? Ты (когда-нибудь) пробовал китайские блюда? 你没有写过一本小说吗/没有? Ты (когда-нибудь) писал роман? 你没有学过汉语吗/没有? Ты (когда-нибудь) учил китайский язык? |
Примечание: в уроках 27 и 28 подробно рассмотрены особые случаи употребления как суффикса прошедшего времени了
Упражнения:
1. Вставьте там, где необходимо служебные частицы 了 и 过.
1)这个老华侨的身体真好,他没去。。。医务所,这是第一次。
2)爸爸问我:“你学。。。老师昨天讲的语法吗?”
3)这个课文真难,我们没有学。。。这些生词。
4)我量。。。血压,就回家。。。
5)我没有量。。。血压,医生没在。
6)昨天我看见。。。他,可是他没有看见。。。我。
7)我没吃。。。中菜,所以我不知道好吃不好吃?
8)大家说这个电影很有名,可是我没有看。。。它。
9)昨天是我姐姐的生日,我一个人没喝。。。酒。
10)对不起,我没有填。。。表,明天一定填好。
2. Переведите следующие предложения на китайский язык письменно, уделяя особое внимание выбору суффикса прошедшего времени.
1) Я никогда не слышал, как она поет.
________________________________________________________________________
2) Когда услышал, как она поет, то подумал, что это самая красивая песня.
________________________________________________________________________
3) Мой друг никогда не ходил на медосмотр, так как не хотел знать, есть ли у него какая-нибудь болезнь.
________________________________________________________________________
4) Я был очень занят, потому не пошел на медосмотр.
________________________________________________________________________
5) Я не могу принимать участие в соревнованиях по теннису, так как я никогда в него не играл.
________________________________________________________________________
6) Я знаю эти иероглифы, мы их учили.
________________________________________________________________________
7) Ты видел, когда он ушел?
________________________________________________________________________
8) Я никогда не видел таких умных студентов.
________________________________________________________________________
9) Мы поели китайскую кухню.
________________________________________________________________________
10) Мы пробовали китайскую кухню.
________________________________________________________________________