Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_3.doc
Скачиваний:
269
Добавлен:
02.09.2019
Размер:
1.52 Mб
Скачать

2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего

времени

И служебная частица 过, и служебная частица了используются для обозначения прошедшего времени. Чтобы избежать путаницы, разграниим сферы их употребления и грамматические особенности.

Итак, если, как говорилось выше, служебная частица过используется для обозначения действий, которые произошли в неопределенном прошлом, т.е. «когда-то в прошлом» и конкретная дата не названа, то служебная частица 了обозначает единичное действие, произошедшее в прошлом и закончившееся к настояшему моменту. Например:

我量血压。Я (когда-то) мерил давление.

我量血压。Я померил давление.

哥哥检查心脏。Я (когда-то) проверял сердце.

哥哥检查心脏。Я проверил сердце.

Грамматическое различие заключается в том, что в отрицательных предложениях служебная частица 了опускается, а 过 остается.

Прошедшее время (了)

Неопределенное прошедшее время (过)

Утвердительные предложения

我吃中国菜 。

Я поел китайские блюда.

我写一本小说。

Я написал роман.

我学汉语。

Я поучил китайский язык.

我吃中国菜 。

Я (когда-то) пробовал китайские блюда.

我写一本小说。

Я (когда-то) писал роман.

我学汉语。

Я (когда-то) учил китайский язык.

Отрицательные предложения

我没有吃中国菜 。

Я не поел китайские блюда.

我没有写一本小说。

Я не написал роман.

我没有学汉语。

Я не поучил китайский язык.

我没有吃中国菜 。

Я никогда не пробовал китайские блюда.

我没有写一本小说。

Я никогда не писал роман.

我没有学汉语。

Я никогда не учил китайский язык.

Вопросительные предложения

你吃中国菜吗/没有?

Ты поел китайские блюда?

你写一本小说吗/没有?

Ты написал роман?

你学汉语吗/没有?

Ты поучил китайский язык?

你没有吃中国菜吗/没有?

Ты (когда-нибудь) пробовал китайские блюда?

你没有写一本小说吗/没有?

Ты (когда-нибудь) писал роман?

你没有学汉语吗/没有?

Ты (когда-нибудь) учил китайский язык?

  • Примечание: в уроках 27 и 28 подробно рассмотрены особые случаи употребления как суффикса прошедшего времени了

Упражнения:

1. Вставьте там, где необходимо служебные частицы и .

1)这个老华侨的身体真好,他没去。。。医务所,这是第一次。

2)爸爸问我:“你学。。。老师昨天讲的语法吗?”

3)这个课文真难,我们没有学。。。这些生词。

4)我量。。。血压,就回家。。。

5)我没有量。。。血压,医生没在。

6)昨天我看见。。。他,可是他没有看见。。。我。

7)我没吃。。。中菜,所以我不知道好吃不好吃?

8)大家说这个电影很有名,可是我没有看。。。它。

9)昨天是我姐姐的生日,我一个人没喝。。。酒。

10)对不起,我没有填。。。表,明天一定填好。

2. Переведите следующие предложения на китайский язык письменно, уделяя особое внимание выбору суффикса прошедшего времени.

1) Я никогда не слышал, как она поет.

________________________________________________________________________

2) Когда услышал, как она поет, то подумал, что это самая красивая песня.

________________________________________________________________________

3) Мой друг никогда не ходил на медосмотр, так как не хотел знать, есть ли у него какая-нибудь болезнь.

________________________________________________________________________

4) Я был очень занят, потому не пошел на медосмотр.

________________________________________________________________________

5) Я не могу принимать участие в соревнованиях по теннису, так как я никогда в него не играл.

________________________________________________________________________

6) Я знаю эти иероглифы, мы их учили.

________________________________________________________________________

7) Ты видел, когда он ушел?

________________________________________________________________________

8) Я никогда не видел таких умных студентов.

________________________________________________________________________

9) Мы поели китайскую кухню.

________________________________________________________________________

10) Мы пробовали китайскую кухню.

________________________________________________________________________

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]