- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
2. Обстоятельство образа действия
Такой член предложения, как обстоятельство образа действия, в китайском языке выходит за рамки привычного для нас понимания. По сути, в китайском языке существует два обстоятельства образа действия, и обозначаются они по-разному. Так в 25 уроке мы рассматривали обстоятельство образа действия, которое отвечает на вопрос «как? каким образом?» и ставится сразу после глагола с помощью послеглагольной частицы 得.
老师教得很认真。Учитель преподает очень добросовестно.
В этой главе мы рассмотрим еще один вид обстоятельства образа действия, которое также отвечает на вопрос «как? каким образом?», но ставится в позицию перед глаголом с помощью суффикса 地.
老师认真地教课。Учитель добросовестно преподает.
В дальнейшем повествовании о различиях употребления得 и地 будут использоваться следующие термины: обстоятельство результата для оборота с得, и непосредственно обстоятельство образа действия для оборота с 地.
2.1 Различия употребления地 и 得
И обстоятельство образа действия (地), и обстоятельство результата (得) отвечают на один вопрос, одинаково переводятся на русский язык и по сути несут один и тот же смысл, но, тем не менее, существуют некоторые различия в их употреблении.
Так, дополнение результата (得) употребляется в том случае, если
1) обстоятельство результата подчеркивает, что действие было совершено хотя бы раз, то есть уже имело место быть или совершается регулярно,
2) либо делается акцент на том, как это действие совершалось.
他总是说得太大声。Он всегда говорит слишком громко.
这次听写你写得很好。В этот раз ты написал диктант очень хорошо.
今天她服务得真热情。Сегодня она обслуживала действительно гостеприимно.
Дополнение образа действия (地) употребляется по отношению к лицу, характеризуя его эмоциональное или волевое усилие или действие, тогда
1) когда сообщается, как субъекту надлежало бы действовать,
2) когда выражается ожидаемое действие,
他总是很大声地说。Он всегда говорит слишком громко.
这次听写你要好好儿地写。В этот раз ты должен написать диктант очень
хорошо.
她应该更热情地服务。Ей следует обслуживать более гостеприимно.
3) когда идет повествование, констатация факта без каких-либо акцентирований.
老师大声地教我们进去。Учитель громко позвал нас входить.
大学代表热情地欢迎我们。Представитель университета горячо нас приветствовал.
Упражнения:
1) Переведите следующие упражнения с русского на китайский язык, уделяя внимание выбору地 или 得.
1) Ты очень много работаешь, тебе следует хорошенько отдохнуть.
________________________________________________________________________
2) Я писал свой адрес на конверте, когда кто-то громко постучал в дверь.
________________________________________________________________________
3) Вы так громко говорите, я не расслышал его последние слова.
________________________________________________________________________
4) От взволнованно спросил: «Сколько минут осталось до поезда»?
________________________________________________________________________
5) Она встречала нас так радушно, что мы все тоже были очень рады.
________________________________________________________________________
6) Вам нужно хорошенько следить за своим здоровьем.
________________________________________________________________________
7) Сегодня ты очень хорошо приготовился.
________________________________________________________________________
8) Нам всем очень понравилось, как обслуживала эта официантка.
________________________________________________________________________
9) Мы от всей души поблагодарили врачей и вышли.
________________________________________________________________________
10) Прошлый раз этот врач осматривал меня очень серьезно.
________________________________________________________________________