- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
111) Я подготовилась к экзамену лучше, чем мои одногруппники.
________________________________________________________________________
112) Учитель Ли говорит медленее, чем учитель Ван, поэтому я понимаю лучше то, что он говорит.
________________________________________________________________________
113) Я посмотрел на конверт Бланки и увидел, что мой конверт подписан не так как у нее.
________________________________________________________________________
114) Если я хочу быть худой как та девочка, мне нужно меньше есть вечером.
________________________________________________________________________
115) Он зарабатывает ни много, ни мало, также как и все китайские учителя, однако он каждый год два раза ездить заграницу путешествовать.
________________________________________________________________________
116) Что ты пойдешь ко мне, что я пойду к тебе – одинаково далеко, давай лучше встретимся в кафе рядом с банком Китая.
________________________________________________________________________
117) По сравнению с прошлым годом я поправилась на 15 килограмм, даже не знаю, одежду какого размера надо покупать.
________________________________________________________________________
118) Я неправильно запомнил, как писать этот иероглиф, поэтому и ошибся в написании.
________________________________________________________________________
119) Я слышу, как он говорит, но не понимаю ни слова.
________________________________________________________________________
120) Не знаю, или я сел не на тот автобус или не услышал свою остановку.
________________________________________________________________________
121) Я дочитал газету до этой статьи и уснул. Сегодня вечером дочитаю и отдам тебе.
________________________________________________________________________
122) Я как следует повторил грамматику, надеюсь, завтра сдам экзамен хорошо.
________________________________________________________________________
123) Я уже два года хочу купить машину, и мы ее купили только две недели назад.
________________________________________________________________________
124) Погода в этом месяце не очень, поэтому мы только в следующие выходные поедем загород.
________________________________________________________________________
12) Мама говорит, что уже отправила мне два письма, но я ни одного не получил.
________________________________________________________________________
126) Я не дождалась его, поэтому оставила записку под его дверью.
________________________________________________________________________
127) Хотя эти туфли дороже тех на двести юаней, качество у них намного выше.
________________________________________________________________________
128) Хотя я учу китайский меньше его на два года, я говорю намного лучше.
________________________________________________________________________
129) Мой друг умеет лепить пельмени так же красиво, как и китаец.
________________________________________________________________________
130) Я зарабатываю больше своего мужа на тысячу юаней.
________________________________________________________________________