- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
3. Различия в употреблении 再,又,还
Первые три наречия再, 又и还знакомы нам по урокам 27 и 32, тем не менее, еще раз обсудим случаи их употребления.
1) Наречие再 имеет значение «опять», «снова» и употребляется, чтобы показать, что уже происходившее в прошлом действие вновь произойдет в будущем.
昨天我去图书馆,明天再去。Вчера я ходил в библиотеку, завтра снова пойду.
Наречие 再 очень хорошо сочетается с глагольными счетными словами, когда сообщается, что действие нужно повторить еще раз.
请再说一边。Повтори еще раз.
我想再去一次长城。Я хочу еще раз побывать на Великой китайской стене.
Наречие 再 также употребляется в том случае, если сообщается, что в будущем одно действие произойдет только после того, как свершится первое.
我先要检查身体,以后再参加比赛。Мне сначала нужно обследоваться и только тогда участвовать в соревнованиях.
2) Наречие又 также имеет значение «снова», «опять», но употребляется для указания на то, что действие снова повторилось в прошлом.
老师病了,昨天没上课,今天又没上课。Учитель заболел, вчера занятий не было и сегодня снова не было.
3) Наречие 还 имеет значение «все еще» и указывает на то, что действие все еще длится, продолжается.
我还有一本语法书。У меня есть еще одна книга по грамматике.
我还想跟他见面。Я все еще хочу с ним встретиться.
我还不知道他的名字。Я так и не знаю его имя.
还冷了。Все еще холодно.
我还是学生。Я все еще студент.
4. Наречия 就 и 才
В китайском языке есть еще два часто употребляемых наречия就 и 才. Наречие 就 уже нам знакомо, оно уже использовалось в предложениях с быстрой сменой деятельности.
我吃了早饭就去大学。Я позавтракаю и (сразу) пойду в университет.
Таким образом, очевидно, что наречие就 передает значение «тот час», «сразу же», «немедленно», характеризует события, которые присходят быстро. Наречие才 имеет значение «только», «только что», «только тогда», и, наоборот, характеризует события или действия, которые произошли с некоторым замедлением.
Наречие 就 |
Наречие才 |
1. 老师问了我,一分钟我就回答了。 Учитель спросил меня, не прошло и минуты, как я (сразу) ответил. |
1. 老师问了我,十分钟我才回答了。 Учитель спросил меня, но я ответил только через десять минут. |
2. 我们上个月就放假了。 Мы еще в прошлом месяце пошли в отпуск. |
2. 我们上个月才放假了。 Мы только в прошлом месяце пошли в отпуск. |
3. 我吃了早饭就去大学。 Я позавтракаю и (сразу) пойду в университет.
|
3. 我吃了早饭才去大学。 Я позавтракаю и только тогда пойду в университет.
|
Наречия就 и 才 ставятся перед глаголом (пример 1). В том случае, если мы показываем, что действие произошло через какой-то промежуток времени, наречия ставятся после обстоятельства времени (пример 2). При наличии однородных сказуемых, наречия ставятся перед вторым сказуемым (пример 3), причем, если наречие就 указывает на быструю смену двух действий, то наречие才указывает на то, что второе действие будет происходить только после первого, которое является обязательным условием совершения второго.
Упражнения:
1. Выберите и вставьте подходящее наречие再, 又, 还, 就 или 才
1)这个练习你。。。做得不对,。。。看一遍语法书。
2)这个练习真难,我。。。在做着呢。
3)这个练习不太难,五分钟,我。。。做完了。
4)这个练习太难,五个小时,我。。。做完了。
5)已经太晚了,大家快要回家了,你为什么。。。来?
6)我给他一打了电话,他。。。来了。
7)我。。。在这儿呢,不知道什么时候能回来。
8)汉语我已经学了六年了,去年。。。去中国。
9)病好以后,他只学了一个星期,。。。。。。病了。
10)真不好意思,可是我。。。忘了他的名字。
2. Переведите следующие предложения на китайский язык, уделяя особое внимание выбору наречий.
1) Я работаю в этой фирме уже третий год, но все еще не был в отпуске.
________________________________________________________________________
2) Могу ли я еще раз воспользоваться вашим телефоном?
________________________________________________________________________
3) На каникулах мне придется повторять историю Китая, я снова не сдал экзамен по истории.
________________________________________________________________________
4) Мы не виделись уже более десяти лет, но мы все еще хорошие друзья.
________________________________________________________________________
5) Врач сказал, что у меня хорошее здоровье, однако сегодня я снова почувствовал себя плохо.
________________________________________________________________________
6) В прошлом году на летние каникулы я зарабатывал деньги, в этом году снова хочу опять поработать.
________________________________________________________________________
7) Я все еще не знаю, когда он снова придет.
________________________________________________________________________
8) Мы живем в одном общежитии уже два года, а я только сегодня узнал, как ее зовут.
________________________________________________________________________
9) Мне снова надо идти покупать новый конверт, прошлый раз я опять подписал коныерт неправильно.
________________________________________________________________________
10) На улице не очень холодно, но Бланка снова простыла. Все еще не привыкла к пекинской погоде.
________________________________________________________________________
Грамматическая конструкция…不知(道)… (才)好
Грамматическая конструкция…不知(道)… (才)好 используется для описания ситуации, когда говорящий не знает, как поступить в той или иной ситуации.
他的东西太多,我不知到怎么在箱子里整理好。
У нее так много вещей, я не знаю, как все это упаковать в чемодан.
Упражнения:
1. Переведите следующие упражнения на китайский язык, используя конструкцию不知(道)… (才)好
1) Она плакала так громко, что я не знал, что сказать.
________________________________________________________________________
2) Я первый раз в Пекине, поэтому не знаю, на какой автобус лучше сесть.
________________________________________________________________________
3) Мне нравятся две одногруппницы, но у меня всего один билет в кино, я не знаю, с какой лучше пойти.
________________________________________________________________________
4) Держа ее очень дорогой подарок, я не знала, как лучше ее отблагодарить.
________________________________________________________________________
5) Доктор сказал, что здоровье моего дедушки очень плохое, я не знаю, как с ним разговаривать.
________________________________________________________________________
6) Я не очень хорошо с ней знаком, поэтому не знаю, что лучше подарить.
________________________________________________________________________
7) У меня проблемы с грамматикой, не знаю, кого лучше из одногруппников попросить мне помочь.
________________________________________________________________________
8) Мне нравяться обе эти юбки, не знаю, какую лучше купить.
________________________________________________________________________
9) Я люблю яблоки, но здесь есть несколько сортов, и я не знаю, какие лучше купить.
________________________________________________________________________
10) Со следующей недели я иду в отпуск, не знаю, как его провести.
________________________________________________________________________
Лексика