- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
1. Безличные предложения
Безличными называются такие односоставные предложения, в которых главный член обозначает действие или состояние, существующее независимо от наличия лица:
冷了!Похолодало.
Стоит, однако, отметить, что безличные предложения китайского языка несколько отличаются от безличных предложений русского языка. Солгасно мнению нескольких авторов, безличные предложения китайского языка можно разделить на три группы:
1) Безличные предложения, описывающие природные явления:
下雨了(xià yǔ le)Пошел дождь.
下雪了(xià xuě le)Пошел снег.
下雾了 (xià wù le)Опустился туман.
刮风了(guā fēng le)Подул ветер.
打雷了(dǎ léi le)Загремел гром.
气浪了(qì làng le)Поднялись волны.
Хотя с точки зрения русского человека в этом предложении есть и подлежащие (дождь, снег, ветер, гром и т.д.), и сказуемое (пошел, подул, загремел т.д.), в китайском языке это предложение относится к безличным. Согласно классической структуре китайского предложения, на первом месте стоит подлежащее и затем сказуемое, в то время как безличные предложенияя, описывающие природные явления состоят исключительно из группы сказуемого (глагол и дополнение) и от того были отнесены к безличным.
2) Последовательно связанные предложения, начинающиеся с 有:
有人告诉我不来。Мне сказали не приходить.
没有人接了电话。На звонок не ответили. / Никто не ответил на звонок.
有人说她病了。Сказали, что она заболела. / Кто-то сказал, что она заболела.
С точки зрения русского языка предложения этого вида можно отнести к неопределенно-личным. Для удобства перевода можно заменить 有人 и 没有人 на «кто-то» и «никто» соответственно.
3) Безличные предложения наличия:
这个教室里没有老师。В этой аудитории нет преподавателя.
桌子上只有一本语法书。На столе есть только одна книга.
他们中间没有你的朋友。Среди них нет твоего друга.
Такие предложения относятся к типу «где-то имеется что-то» и с точки зрения грамматики китайского языка начинаются они с обстоятельства места, выраженного местоимениями 这儿/那儿 или существительным с послелогом, а подлежащее в них отсутствует.
Упражнения:
1. Переведите предложения с китайского на русский язык.
1) «Приехали!» - подумал я и вышел из машины.
________________________________________________________________________
2) Дул сильный ветер и шел снег, но людей в парке Ихэюань было очень много.
________________________________________________________________________
3) Возьми этот словарь, у меня дома есть еще один.
________________________________________________________________________
4) В нашем университете очень много студентов, изучающих китайский язык.
________________________________________________________________________
5) Вот-вот пойдет дождь, я приду к тебе завтра, хорошо?
________________________________________________________________________
6) Мне позвонили и сказали, что мы завтра идем на экскурсию в парк Ихэюань.
________________________________________________________________________
7) На улице похолодало, не забудь надеть шапку.
________________________________________________________________________
8) Когда я первый раз приехал в Китай, меня не встретили.
________________________________________________________________________
9) Мой чемодан был очень тяжелым, но никто мне не помог.
________________________________________________________________________
10) Я хотел попробовать это блюдо, но мне сказали, что оно не очень вкусное.
________________________________________________________________________