Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chast_3.doc
Скачиваний:
269
Добавлен:
02.09.2019
Размер:
1.52 Mб
Скачать

2. Глагол и предлог 往

往 в китайском языке выступает одновременно в качестве глагола и в качестве предлога, причем в зависимости от выполняемой функции он может быть как глаголом, так и предлогом.

Предлог往wàng является предлогом движения и показывает, в какую сторону будет происходить движение. После предлога задается направление и затем ставится глагол – 往…走(开 «ехать»,拐弯 или 拐 «поворачивать»,跑 «бежать»,

看 «смотреть» и т.д.)

你要到红绿灯,在那儿Тебе нужно идти вперед до светофора, а

там повернуть направо.

Как глагол, 往wǎng «направляться в направлении»может употребляться самостоятельно и в качестве результативной морфемы, после него может ставиться как направление, так и конкретный пункт назначения.

东边。Я отправляют на восток.

火车上海。Поезд отправляется в Шанхай.

开往哪儿?。Куда ты поехал?

看往了箱子里。Я заглянул в чемодан.

Примечание: если посое предлога往wàng вводить существительное, то после существительного необходимо поставить либо локатив, либо употреблять往wǎng, как глагол.

我往城里走。Я поехал в город.

我往窗外看了看。Я выглянула в окно.

Упражнения:

1. Нарисуйте схему вашего пути из дома до университета и поэтапно опищите ваш путь, употребляя глагол и предлог .

3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只

Три наречия刚gāng,才cái,只zhǐ имеют одно общее значение «только», однако сфера их употребления совершенно разная.

Так只zhǐ, подобно всем наречиям китайского языка ставится только перед сказуемым, независимо от того, к какому слову оно относится.

有一个本子。У меня есть всего одна тетрадь.

在这个教室有三把椅子。В этой аудитории только три стула.

Наречие 只zhǐ употребляется в конструкции 不只…还(也)… «не только…, но также и…»

在这个教室不只有三把椅子,有四张桌子。В этой аудитории есть не только

три стула, также есть и четыре стола.

Наречие 才cái «только», «только тогда» неоднократно встречалось нам в предыдущих уроках, где говорилось, что оно характеризует действия, происходящие с некоторым замедлением.

老师问了我,我想了十分钟回答了。Учитель спросил меня, я подумала десять

минут и только тогда ответила.

我要做完事,我们能见面。Я должна закончить дела и только тогда мы

сможем встретиться.

Наречие刚gāng указывает на то, что действие только что, совсем недавно, буквально сейчас произошло.

来了。Я только пришел.

买到了这见连衣裙,我非常高兴!Я только что купила это платье, я очень

рада!

Упражнения:

1. Переведите следующие предложения с русского на китайский язык.

1) Я только через два часа вспомнила, что у меня с собой только пятьдесят юаней.

________________________________________________________________________

2) - Бланка, где ты? – Я только что вошла в автобус.

________________________________________________________________________

3) Я уже два года хочу купить машину, и мы ее купили только две недели назад.

________________________________________________________________________

4) Я только что вышла из автобуса. Куда мне идти?

________________________________________________________________________

5) Прошло уже двадцать минут, он только тогда пришел. Кто сказал, что только девушки могут опаздывать?

________________________________________________________________________

6) Ей уже тридцать пять, а она только родила первого ребенка.

________________________________________________________________________

7) Я только что узнала, что он вернется только через полгода.

________________________________________________________________________

8) У меня есть друзья не только в России, но и в Китае.

________________________________________________________________________

9) Погода в этом месяце не очень, поэтому мы только в следующие выходные поедем загород.

________________________________________________________________________

10) Только трое человек из нас смогли сходить вчера в кино.

________________________________________________________________________

Грамматическая конструкция…

Данная грамматическая конструкция употребляется, чтобы показать, что человек хлопотал, либо был встревожен, либо нервничал и от того, по нескольку раз совершал одно и то же действие: либо ходил туда-сюда, либо и так думал, и сяк думал, но так и не пришел к какому-либо выходу или результату.

Если у глагола, который используется в конструкции, есть прямое дополнение, то это дополнение лучше вынести вперед.

我不知道我的裙子在哪儿,找,可是还没有找到。Я не знаю где моя юбка, и

там искала, и сям, но так и не нашла.

Упражнения:

1. Переведите передложения на китайский язык, употребляя с конструкцией

следующие глаголы:

1) Я знакома с ним, и так думала, и сяк, но так и не смогла вспомнить его имя.

________________________________________________________________________

2) На дороге очень много народу, машины ездят туда-сюда, тебе нужно быть осторожнее.

________________________________________________________________________

3) У меня сегодня очень много дел, с самого утра бегаю то туда, то сюда, не знаю, когда все доделаю.

________________________________________________________________________

4) Мой ребенок каждый день бегает туда-сюда, мне очень интересно, когда же он, наконец, устанет.

________________________________________________________________________

5) Этот студент совсем не такой умный, как все остальные, я ему и так и сяк объяснял грамматику, но он все равно ничего не запомнил.

________________________________________________________________________

6) Мой муж, то купил, то ходил по дому туда-сюда, я не знаю, почему он так волнуется.

________________________________________________________________________

7) Мне нужно оформлять визу, весь день ходила туда-сюда, но так и не оформила до конца.

________________________________________________________________________

8) Вот-вот день рождения моей мамы, я и так думала, и сяк, но так и не придумала, что ей подарить.

________________________________________________________________________

9) Скоро Новый год, но я хочу справлять его заграницей, и так думала, и сяк, но пока не решила куда поехать.

________________________________________________________________________

10) Я купила очень красивое платье, и так его надела, и сяк, но не знаю, что делать, оно мне не идет.

________________________________________________________________________

Лексика

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]